Читать «Девонширский Дьявол» онлайн - страница 106

Дмитрий Безуглый

— Говорите.

Доктор Янг вкратце изложил ученому информацию, которой обладал. Узнав о травмах юного виконта и его самочувствии, Валентайн нахмурился еще сильнее, потирая правой рукой бороду.

— Черт возьми! Зачем? — воскликнул Аттвуд.

— Вы о чем? — заинтригованно спросил Тейт, внимательно глядя профессору в глаза.

— Собственно, теперь-то уж совершенно бессмысленно держать это в секрете, — задумчиво сказал Валентайн. — Это я просил Алисдэйра проследить за Селби Нэшем. Однако, судя по рассказанному вами, парень погорячился и решил ввязаться в драку. То ли Нэш его обнаружил, то ли Алисдэйр захотел проявить инициативу и остановить Селби. Но зачем? Этим он выдал себя, и теперь Нэш наверняка скроется. Нетрудно сообразить, что его могут теперь искать.

— Но для чего вам сдался этот сумасброд? — удивился Янг.

— Я бы не стал так говорить, Тейт. Вы отличный врач, но, простите за прямоту, никудышный психолог. Неужели мистер Нэш настолько безрассуден, что вы называете его сумасбродом?

— Ну-у… он весьма странный молодой человек. Замкнутый.

— Странность и замкнутость не являются характеристиками безрассудства, мой друг. Однако эту дискуссию мы можем оставить на потом, ибо она долговременная. Что же касается самого мистера Нэша, то у меня имеются на его счет определенные подозрения. Поэтому я и попросил Алисдэйра об услуге. Но только лишь проследить, а ни в коем случае не предпринимать иных действий. Видимо, мой студент не послушался своего учителя, — хмыкнул Аттвуд.

— Почему тогда просто не арестовать Селби?

— На основании чего? Моих предположений? Этого мало.

— А если он и впрямь тот, кого мы ищем? Тогда жизнь мисс Абрамсон зависит от вашего решения?

— Зависит, — серьезно подтвердил Валентайн. — Но от этого также зависит честное имя Селби Нэша, каким бы странным он не казался. Скажу больше — вся его дальнейшая судьба и, возможно, жизнь зависят от этого. Получается, на чаше весов жизнь мисс Абрамсон и жизнь мистера Нэша.

— Но одна из них ни в чем не повинна! И это факт.

— Как и невинность другой жизни до момента доказательства обратного! И я, понимая всю сложность данной дилеммы, не имею ни малейшего желания стать вынужденным убийцей хоть одного из них. Как и то, что невольно могу все же им стать.

Последнюю фразу Аттвуд произнес тише обычного.

— Мне нужно повидать Алисдэйра, — после кратковременной паузы произнес Валентайн.

— Моя двуколка к вашим услугам, — кивнул в сторону двери доктор Янг.

Их разговор прервал стук в дверь. Она тут же открылась, и в комнату ввалился среднего роста мужчина, один из участников организованных инспектором Гилмором поисков Агаты Абрамсон.

— Хорошо, что вы здесь, сэр, — пробасил вошедший, тяжело дыша от долгого бега. От него заметно разило потом, на лбу блестели капли испарины, а обувь была вся в грязи. — Мы на что-то наткнулись в лесу, сэр. Собаки учуяли. Мистер Додд велел позвать вас, док.

— Что именно?

— Похоже, мертвец, сэр.

— Дьявол! — рявкнул Аттвуд.

Янг молчал, пораженный известием. Бедная мисс Абрамсон.

— Во-во, сэр! — часто закивал доброволец. — И я всем говорю — это дьявол! Не иначе!