Читать «Дао Дэ Дзин (классический перевод)» онлайн
неизвестен Автор
Приятного чтения!
Автор неизвестен
Дао Дэ Дзин (классический перевод)
ДАО ДЭ ЦЗИН
ВВЕДЕНИЕ
Книга Лао Цзы <Дао Дэ Цзин> является одной из любимых в Китае книг мудрости. Она пришла к нам как классический образец мировой литературы, и многие цитаты Дао Цзы будут Вам близки. Например: <Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага>.
Как преподаватель я нашел, что Дао Дэ Цзин - это незаменимый текст для семинаров лидеров групп, психотерапевтов, преподавателей. Студентам она нравится. Она проста и совершенствует вкус. Ho важнее то, что <Дао Дэ Цзин> объединяет мастерство лидера с его образом жизни: наша работа есть наш путь.
Мой успех в использовании Дао позволил увидеть широкий спектр его применения, особенно для нового поколения, которое так зачаровано ролью лидера в искусстве управления людьми. Предлагаемая адаптация, я надеюсь, будет полезной тем, кто добивается положения лидера, неважно, в пределах семьи или группы, церкви или школы, в бизнесе или вооруженных силах, в политике или администрации государства. Дао Дэ Цзин означает Книга (Цзин) о том, как (Дао) Вещи Происходят и Работают (Дэ).
В книге три темы:
Естественный закон, или как вещи происходят.
Образ жизни, или как жить в сознательной гармонии с естественным законом.
Метод управления, или как управлять и учить других в соответствии с естественным законом.
Первоначально книга была адресована политикам и вождям древнего Китая. Я не читаю по-китайски и написал эту книгу, сравнивая различные переводы, пока их явные расхождения не были согласованы и смысл не прояснялся для меня. Затем я читал разные переводы студентам. Далее я сообщал им, что значит для меня тот или иной отрывок, и как он применим к искусству лидера.
Настоящее толкование Дао вышло из этих занятий, это моя собственная версия смысла слов Лао Цзы. Иногда, когда традиционная английская версия являлась особенно хорошей и доступной пониманию, я ее не изменял. Например, в главе 64 я не решился изменить классическое повествование источника.
Предлагаемая версия Дао использует форму разговорного языка. Я считаю, что слова становятся яснее, если их читать вслух. Испытайте сами. Чтение вслух это здравая привычка.
Дж.Хейдер
ДАО ДЭ ЦЗИН
<Дао дэ цзин> - небольшой по объёму древний памятник - занимает особое место в истории китайской мысли. Основная идея этого произведения - идея о дао - послужила одним из узловых пунктов борьбы различных идейных течений на протяжении многих веков. У основоположника даосизма Лао-цзы дао рассматривается с материалистических позиций как естественный путь вещей, не допускающий какого-либо внешнего вмешательства. У позднейших даосистов дао трактуется как <небесная воля>, <числое небытие> и т.д. Спор как об идейном содержании <Дао дэ цзин>, так и о его авторе продолжается вплоть до наших дней.
<Дао дэ цзин> традицией приписывается Лао-цзы (VI-V вв. до н.э.), потому трактат и называется его именем. Первый китайский историк - Сыма Цянь (II-I вв. до н.э.) - в <Ши цан> писал, что Лао-цзы был уроженцем уезда Ку в царстве Чу, носил фамилию Ли, имя Дань, служил главным хранителем архива государства Джоу и встречался с Конфуцией, когда тот приезжал к нему за советами и наставлениями. Лао-цзы долго жил в столице Чжоу и трудился над учением о дао и дэ, о пути вещей и его проявлениях. Увидев упадок государства Чжоу, мыслитель ушёл в отставку и отправился на запад. По просьбе начальника пограничной заставы он написал книгу в двух частях, состоящую из пяти тысяч слов. Дальнейшая его судьба никому не известна. Вслед за этим Сыма Цянь, выражая сомнение в достоверности приведённых им сведений, предполагал, что автором <Дао дэ цзин>, возможно, был другой современник Конфуция - Лао Лай-цзы - или же чжоуский государственный деятель Дань, который посетил цинтского правителя Сянь-гуна 129 лет спустя после смерти Конфуция.