Читать «Дама с рубинами (др.перевод)» онлайн - страница 89

Евгения Марлитт

— Твои дедушка и бабушка знают, что ты в такой холод поешь на улице? — спросила она, привлекая мальчика к себе.

— А то как же! Бабушка позволила и дедушка тоже ничего не имеет против.

— А как же вышло, что ты поступил в певчие?

— Да разве вы не знаете, что мы, мальчики, можем этим заработать много денег? — он бросил тревожный взгляд на остальных певчих, которые только что двинулись дальше, и боязливо произнес: — пустите меня! Регент будет браниться, — и он, вырвавшись, убежал.

— В пакгаузе тоже, вероятно, многое изменилось? — с тревогой спросила Маргарита, задерживая дыхание.

— Да, милая моя Грета, все, — ответил Рейнгольд вместо тети, стоя у открытого окна своей конторы. — Ты сейчас все узнаешь. Только, пожалуйста, будь добра раньше закрыть дверь, потому что ужасно холодно.

Тетя София молча закрыла дверь и вышла.

— Тетя София теперь все время строит такое лицо, как будто выпила уксуса, — сказал Рейнгольд, — новая метла, выметающая теперь дом, ей не нравится. Конечно, старики не особенно довольны, когда в их затхлом гнезде повеет свежий ветерок, но до этого мне нет никакого дела; я вовсе не собираюсь в угоду тетушке продолжать прежнюю разнузданную жизнь и оставлять на службе известных лентяев. Старику Ленцу уже месяц тому назад отказано, а к Новому году он должен очистить пакгауз… Так теперь ты знаешь, почему мальчик поет на улицах. Но другие дети тоже делают это, и я не вижу, почему для «принца из пакгауза» это слишком недостойное занятие.

Он захлопнул окно. Маргарита, ни слова не говоря, вернулась в свою комнату, закуталась в платок, сунула в карман маленький столбик денег и направилась в пакгауз.

XVIII

Дверь старого дома захлопнулась за молодой девушкой, которая на несколько секунд остановилась у подножья лестницы. По этим самым ступеням она спускалась в тот ужасный день, когда побежала в Дамбах, чтобы узнать ужасную весть о том, что она осиротела. Ах, если бы он знал, как хозяйничает его несовершеннолетний сын, как он безжалостно отвергает все, что не согласуется с его расчетами! А к маленькому Максу покойный относился очень хорошо.

Тут Маргарита невольно вспомнила Саула и Давида; мрачный, меланхоличный человек также не мог противостоять обаянию этого прелестного мальчика. Она вспомнила, каким нежным голосом говорил ее отец с ребенком и как заявил своему тестю, что впоследствии возьмет его к себе в контору. Стоя во время бури у окна, он высказал, что мальчик рожден вовсе не для того, чтобы забавлять людей, а теперь ребенок пел на улице в зимнюю стужу.

Маргарита поднялась по лестнице. На ее осторожный стук ответа не последовало, и ее появление не было замечено, хотя бдительная «Филина» тотчас же залаяла в кухне. В глубокой оконной нише сидела госпожа Ленц и вязала пестрый шерстяной шарф; у другого окна стоял письменный стол ее мужа; старик низко наклонился над своей работой. Только после громкого приветствия, произнесенного молодой девушкой, оба старика обернулись и поднялись к ней навстречу.