Читать «Дама с рубинами (др.перевод)» онлайн - страница 113

Евгения Марлитт

Все это старый художник просто и скромно изложил ландрату в его тихой присутственной комнате, и если в душе Герберта и оставались какие-либо сомнения, то они тотчас же исчезли при безыскусственном, глубоко прочувствованном рассказе старика. Однако здесь не могло решать убеждение, хотя бы им даже проникся весь свет; здесь имела значение только буква, только «черное по белому».

— Без законных документов все ваши притязания висят на ниточке, — сказал ему ландрат, — а потому поезжайте в Лондон. Вам придется натолкнуться на большие препятствия; вам понадобится много времени и денег, но ради вашего правого дела вы не побоитесь затруднений и охотно пожертвуете временем. Что касается денег, то… они найдутся, об этом не беспокойтесь.

Это было, по крайней мере, слабое утешение, соломинка, за которую можно было ухватиться в нужде, но даже это утешение старик не мог дать своей жене: при первых его словах ее поразил удар.

В конторе тем временем все шло своим обычным порядком. Если бы молодой хозяин мог подозревать, что вдали на горизонте собираются грозовые тучи, то, вероятно, направил бы свое внимание на другие вещи, чем на те мелочи, которыми он преимущественно занимался. С удалением «старого лентяя» далеко не все еще было исчерпано: надо было наблюдать не только за каждым уголком в доме, но и за двором с его вторыми воротами; повсюду нужен был бдительный надзор; там приходили и уходили поденщицы и легко могли утащить припасы и дрова из кухни и овес из конюшни; поэтому каждое отверстие, из которого можно было видеть двор, было открыто. Ставни, не открывавшиеся годами, должны были теперь ежедневно распахиваться настежь. Результат подобных обсервационных пунктов вчера наглядно почувствовала Варвара, вернувшись от колодца. Тотчас же после того молодой барин пришел в кухню, выругал старую кухарку и навсегда запретил всякие «кухарочьи сплетни» во дворе.

Сегодня после полудня Маргарита вернулась из Дамбаха; она могла быть довольна результатами своего заботливого ухода — дедушке было гораздо лучше; но домашний врач, с которым ландрат потихоньку посоветовался, был того мнения, что в павильоне, подверженном бурям и непогодам, старик не может совершенно излечиться. Поэтому доктор сказал, что советнику на время самых жестоких морозов гораздо лучше переехать в город. Дедушка согласился с этим, главным образом, вероятно, потому, что ему не позволили жить в верхнем этаже. Для него предполагалось приготовить несколько комнат в бельэтаже, как раз над квартирой Лампрехтов, так как там были теплые полы.

Надо было уютно устроить старому советнику его новую квартиру, и Маргарита для этого вернулась в город.

Тетя София была счастлива, что молодая девушка снова была с нею, хотя старая Варвара и находила, что милое личико Гретхен стало совсем бледным и скучным. Тетя София радовалась втихомолку также и тому, что старый советник переедет в город; тогда в доме снова будет голос, внушающий всем страх и уважение, а это было необходимо для усмирения маленькой властолюбивой женщины во втором этаже. С тех пор как прежний хозяин дома закрыл глаза, она слишком явно выказывала свое тайное нерасположение к «грубой, бесстыдно-прямолинейной женщине, к этой Софии». Советница стала вмешиваться во все домашние дела и все время так критиковала поступки «старой девы», как будто та была ее подчиненной.