Читать «Гремучая змея» онлайн - страница 64
Рекс Стаут
Я поднял с земли конверт и клюшку, оброненные в борьбе и вдруг услышал вопль Киппера:
— Господи помилуй! Он потерял управление!
Взглянув вверх, я увидел над головой, на высоте примерно тысячи футов, совершенно отвесно падающий самолет Мануэля.
Киппер продолжал вопить:
— Быстрее с поля! Спасайтесь!
Мы едва успели впрыгнуть в ангар, как самолет о грохотом ударился о землю, как раз в том месте, где мы только что стояли. Во все стороны полетели обломки. Мы бросились к горящему самолету, хотя Киппер по-прежнему кричал: «Осторожнее! Возможен взрыв!»
Картина, представшая перед нами, была не слишком привлекательной.
Старый джентльмен еще дышал. Я узнал его только по ремням, которыми мистера Кэмбелла прикрутили к сиденью. Мануэлю повезло больше, он умер сразу. На нем не было видно ни ран, ни царапин, и в покое смерти он казался еще красивее, чем при жизни.
Киппер и я освободили от ремней оба тела, внесли их в ангар и положили на пол. Старый джентльмен пришел в себя.
— Ради бога!.. Кто тут… Помогите, — слабым голосом произнес он.
Я подошел ближе и приподнял ему голову. Он открыл глаза.
— Спасибо, — прошептал он. — Кто вы?.. Где мой сын?.. Что с ним?..
Он попытался пошевелиться, но его голова бессильно опустилась мне на колени.
— Мистер Кэмбелл, вы меня слышите? Это Арчи Гудвин, секретарь Ниро Вульфа, похоже, я немного опоздал?
Медленно, едва слышным голосом, так что мне пришлось низко наклониться к нему, он буквально выдохнул:
— Нет… Рок судьбы… Я предчувствовал, что это случится… Час расплаты настал… Пить…
Киппер побежал за водой.
— Мне осталось мало времени, я хочу исповедаться и умереть прощенным… Я должен открыть Ниро Вульфу одну тайну, которая должна была уйти в могилу вместе со мной… Слушайте… Пока не поздно. Я женился на красавице аргентинке. У нас родился сын… Однажды, когда ему было всего два года, случайно я вернулся домой на сутки раньше, чем предполагал… В нашей постели лежал мой друг… А на полу среди игрушек сидел мальчик… Я выстрелил дважды… Убил ее и любовника… Кровь залила все вокруг: и ребенка, и его игрушки… У меня не хватило сил застрелить и мальчика… Я оставил его как есть… а сам убежал… Потом вернулся в Штаты… Ребенка забрала семья его матери… Я знал, что он все время помнит о маме… Все, больше говорить не могу… Передайте мои слова Ниро Вульфу… Он обязательно поймет…
Его глаза закрылись, и я осторожно опустил голову мистера Кэмбелла на пол. Потом поднялся, подошел к Андерсону и передал ему документы, обличающие убийцу.
— Преступник — Мануэль Кэмбелл. Именно он убил доктора Берстоу и Карло Маффи. Бумаги это подтвердят. Прощайте!
Затем я сел в машину и уехал. Возле холма, где дежурил Даркин, я остановился и приказал собрать всех компаньонов. Операция была закончена.
Через двадцать минут, добравшись до Уайт-Плейса, я позвонил Вульфу. Мой отчет был краток и точен.
— Хорошо, Арчи, — вымолвил он. — Надеюсь, я тебя не обидел, не сочтя нужным посвящать во все детали дела? А сейчас жду, приезжай скорей. Фриц готовит для нас отличное угощение.