Читать «Гремучая змея» онлайн - страница 62
Рекс Стаут
— Саул Пензер умеет, — заметил Вульф. — Значит, с облаками тоже порядок. И оттуда будут следить наши глаза. Итак, до завтра, господа.
Мы почувствовали, что Вульф хочет остаться один, и ушли.
В среду я проснулся в семь утра. Выйдя в коридор, я увидел, что дверь в комнату Вульфа открыта, а сам он, одетый в рубашку желтого цвета, стоит посредине и причесывается перед зеркалом. Громадные руки под желтой тканью, казались крыльями. Наши глаза в зеркале встретились, и он лукаво подмигнул мне. Это выглядело так комично, что я невольно рассмеялся.
— С добрым утром, Арчи! Ты уже позавтракал? Хорошо! Как приятно, что сегодня опять солнечный день после вчерашнего ненастья. Достань документы из сейфа и непременно захвати заряженный револьвер. Поезжай в Уайт-Плейс за мистером Андерсоном и отвези его к Мануэлю Кэмбеллу. Покажешь прокурору Мануэля, вручишь документы и вернешься.
— Отлично! Но к чему вся эта таинственность!
— Комментарии будут позже! Через десять минут мне нужно подняться в оранжерею, а я еще не пил свой шоколад. Действуй, Арчи!
Я вынул конверт с документами из сейфа. Мне показалось, что он стал значительно тоньше. Положив его в карман пиджака, я не забыл спрятать в задний карман брюк кольт тридцать восьмого калибра. Через полчаса я уже был в Уайт-Плейсе.
Андерсон немедленно вышел мне навстречу в сопровождении двух агентов внушительного вида.
— Достаточно ли этих двоих? — спросил Андерсон. — Вы ведь знаете, с кем придется иметь дело?
— Они понадобятся, чтобы держать мою шляпу, — кивнул я.
Андерсон уселся в мой автомобиль, а сыщики последовали за нами в полицейской закрытой машине. Пока мы проезжали через город, все постовые приветствовали Андерсона, а я иронически ухмылялся, вспоминая, во сколько обошлась прокурору эта маленькая автомобильная прогулка.
Выбравшись за пределы города, я прибавил газу и помчался на максимальной скорости, притормаживая только на поворотах и лишь для того, чтобы убедиться, не отстал ли Корбетт. Через двадцать пять минут мы были на месте.
Машина Даркина стояла именно там, где ей полагалось по плану операции. Я кивнул Фреду из окошка, но не остановился.
— Это агент Вульфа? — спросил Андерсон.
— Да.
Футов через сто Андерсон скомандовал:
— Тормозите! Это же дом мистера Кэмбелла. Отведите меня прямо к нему.
Я покачал головой.
— Мы выполняем приказания только Ниро Вульфа. Прошу вас потерпеть.
Простояв несколько секунд, я было тихо двинулся дальше, но тут различил гул самолетного мотора, а потому и рванул в полную силу.
— Гудвин, вы понимаете, что творите? Если бы я только знал…
— Спокойствие! — крикнул я ему.
Подрулив к дому Кэмбеллов, я быстро выскочил из кабины и позвонил в дверь.
Открыл дворецкий.
— Я хочу видеть мистера Мануэля Кэмбелла.
— Вы мистер Гудвин? Он вас ждал. Просил к ангару пройти.
— Значит, в доме его нет?
Дворецкий замялся с ответом.
— По-моему, он собирался полетать.
Я во всю прыть побежал к ангару.
Корбетт как раз успел выйти из машины и, заметив, как я бегу, выпучив глаза, помчался за мной. Ангара мы достигли одновременно.