Читать «Государство Элам» онлайн - страница 13

Ваььтер Хинц

Дешифровку неизвестной письменности всегда можно сравнить с интересным приключением. Мне хочется сделать читателя по возможности участником такого приключения. Однако прежде прошу позволить личное примечание. В 1802 г. Г. Ф. Гротефенду удалось в Геттингене расшифровать начало древнеперсидской клинообразной надписи царей Дария и Ксеркса. Когда я летом 1961 г. докладывал на Геттингенской конференции востоковедов о расшифровке эламского линейного письма, один участник конференции выступил перед аудиторией с заявлением, что прочитал на фирменном здании, расположенном напротив зала заседания, имя «Гротефенд», выведенное большими буквами, и истолковал это как благоприятное предзнаменование...

Попытаемся после этого отступления еще раз сообща восстановить способ дешифровки. Прежде всего следует выяснить: как следует читать знаки на рис. 18 — сверху вниз или наоборот?

Так как над эламским текстом, как уже было сказано, расположен вавилонский, мы предположим, что эламские столбцы должны читаться сверху вниз. Когда смотришь на рис. 18, то создается впечатление, будто справа внизу не хватило места: пятый столбец намного длиннее четвертого. Средний, т.е. третий, напротив, настолько короток, что напрашивается вывод, что здесь умышленно прекратили писать, так как кончился абзац. На этом основании мы решимся начать чтение с верхнего левого угла (т.е. с I/1) и кончим справа внизу (у V/12).

Если мы бросим взгляд на сочетание знаков, то увидим в столбцах I, II и III по одному знаку, напоминающему перекрытие речного русла: в столбце I — № 7, в столбцах II и III — № 5. После этого знака в каждом слове следует другой знак, напоминающий опрокинутый «чайный столик»: в столбце I — № 8, в столбцах II и III — № 6. Правда, «чайному столику» в III/6 не хва тает вертикальной черточки, значит, этот знак не совсем тот, что в двух предыдущих столбцах. Так-то оно так но что могут означать эти знаки?

Мы ведь исходим из того, что, по мнению Ф. Борка, эламская надпись — это перевод расположенного над ней левого столбца вавилонского текста. Последний гласит:

«Богу Иншушинаку, своему господину,

XY-шушинак,

Управитель Шусима (=Сузы), правитель Элама, сын Шимпихишхука,

пожертвовал задвижку из бронзы [и] кедрового дерева».

Отправными точками для дальнейших наших действий являются содержащиеся в вавилонском тексте имена собственные, которые, поскольку речь идет о двуязычной надписи, обязательно должны встречаться и в эламском тексте. Мы заметили, что в трех столбцах эламского текста трижды встречается группа из двух одинаковых (или почти) одинаковых знаков. Можно, далее, предположить, что каждый знак воспроизводит слог, так как это общее как для шумерской, так и для вавилонской письменности. Мы ищем, таким образом, три группы с двумя одинаковыми (или почти одинаковыми) слогами и в вавилонском тексте. Где же мы их находим? Первый раз — в имени эламского бота Иншушина-ка, другой раз — в имени властелина XY-шушинак (XY заменяет вавилонский знак, эламское значение которого еще должно быть расшифровано), а третий раз — в написании Суз, тогда Шусим. Дело в том, что Сузы назывались в те времена не Шушим, а Шусим, и это незначительное различие и служит объяснением тому, почему наш третий «чайный столик» несколько отличается от двух других таких же знаков. Другими словами, волнистый знак I/7, II/5 и III/5 означает su, «чайный столик» в I/8 и II/6 — si, а «неполный знак» «чайный столик» в III/6 — si.