Читать «Господарката на езерото (том 2)» онлайн - страница 145
Анджей Сапковски
— Не, не, нищо… — отвърна тя. — Просто ми мина една мисъл през главата. Да тръгваме, Галахад.
„Килим от мъх — помисли си тя, сдържайки смеха си. — Под орехово дърво. И аз — в ролята на магьосница. Хе, хе…“
— Госпожице Цири…
— Да?
— Ще дойдеш ли с мен в Камелот?
Тя му протегна ръката си. Той й подаде своята. Хванаха се за ръце и потеглиха един до друг.
„По дяволите — помисли си тя. — Защо не? Все ще има за какво да се бия — в този свят сигурно също ще се намери работа за вещерка. Защото не може да има свят, в който да няма работа за вещерка.“
— Госпожице Цири…
— Дай да не говорим сега за това. Да тръгваме.
Те поеха право към залеза. Зад тях остана тъмнеещата долина. Зад тях остана езерото, омагьосаното езеро, синьо и гладко като шлифован сапфир. Зад тях останаха камъните на езерния бряг. Боровете по склоновете.
Това остана зад тях.
А пред тях беше всичко.
Информация за текста
Анджей Сапковски. Вещерът: Господарката на езерото. Том 2
Превод: Васил Велчев
Редактор: Станислава Първанова
Коректор: Ангелина Вълчева
Дизайн на корицата: Бисер Тодоров
Предпечатна подготовка: Таня Петрова
ИК „ИнфоДар“ — София, 2010 г.
ISBN: 978-954-761-469-7
1
Превод Валери Петров — Б.пр.
2
3
Бандера — войсково подразделение в кавалерията, наброяващо 100-200 души. — Б.пр.
4
Алерион — хералдически орел без клюн и нокти. — Б.пр.
5
Оберщер — полковник в старата немска и полска пехота. — Б.пр.
6
Протазан — хладно оръжие, разновидност на копието; представлява плоско острие на върха на дълго (над два и половина метра) дърво. — Б.пр.
7
Алерион — митологична птица, цар на птиците. — Б.пр.
8
Перисониум — лъкообразна ивица върху гърдите на хералдична птица. — Б.пр.
9
Лапаротомия — оперативно отваряне на коремната кухина. — Б.пр.
10
Корнет — войнско звание, младши офицер в кавалерията. — Б.пр.
11
Рунка — прободно оръжие, разновидност на копието, но с две допълнителни по-малки странични остриета. — Б.пр.
12
Канефора — колона във вид на човешка статуя. — Б.пр.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Алодий — феодален наследствен имот, освободен от всякакви задължения към господаря. — Б.пр.
23
Фидеикомис — система за наследяване на едра собственост. — Б.пр.
24
Примогенитура — право на наследяване на титлата и имота само от първородния син. — Б.пр.
25
26
27
28
Цитат от Библията, думи на Каин в отговора на въпроса на Бог къде е Авел. — Б.пр.