Читать «Горящий лед (в сокращении)» онлайн - страница 77
Дэвид Лайонс
Пальметто и Перри сидели, сгорбившись, над ноутбуком.
— Так ты изобрел новые графитовые композитные волокна, с помощью которых можно проводить декомпрессию, отделять углекислоту и поднимать гидрат метана с морского дна? — спросил Перри.
— Да, — ответил Пальметто. — Оптимальное использование композитного графитового волокна позволяет осуществлять добычу, минимизируя затраты.
— Похоже на правду.
Буше подкрался к ним сзади. Руки Перри были сложены на коленях, пистолета при нем вроде не было. Буше подошел почти на полметра и хотел шагнуть еще ближе, но тут Перри увидел его отражение в экране компьютера, вскочил и выстрелил. Пуля ушла в сторону. Но Буше уже замахнулся, чтобы нанести ему правый кросс — один из лучших ударов во всей его карьере. Голова Перри дернулась назад, и он без чувств рухнул на пол. Буше ногой отбросил пистолет подальше, взял сетевой шнур от компьютера и связал Перри руки за спиной.
— Он мертв? — спросил Пальметто.
Буше встал на колени, нащупал на шее пульс.
— Нет, — ответил он.
— Вот и хорошо. Давайте-ка, в интересах науки, посадим его в это змеиное логово. Любопытно будет узнать, как быстро луизианские ядовитые змеи уделают одного законченного сукина сына.
— Соблазнительно, — сказал Буше. — Чертовски соблазнительно.
Эпилог
Два месяца спустя Джек Буше зафрахтовал сорокавосьмифутовую яхту — только потому, что ему понравилось название: «Месть». Яхта была изящна в обводах и послушна под парусом; воистину роскошное судно. Для многих возможность пройти на такой красавице на закате по заливу Бандерас у тихоокеанского побережья Мексики было пределом представлений о роскошной жизни. Буше решил, что название яхты — это отсылка к знаменитой цитате, с которой он был всецело согласен. «Услады жизни — мести лучшей нет».
Но сейчас ему было не до услад и не до мести. Ему предстояло в одиночестве свершить торжественный ритуал. Он был единственным пассажиром на борту. Ритуал заключался в том, чтобы исполнить последнюю волю Дон. Легкая зыбь отнесет ее прах к берегу, и она навеки останется лежать на солнечных пляжах Пуэрто-Вальярты.
— Поймал что-нибудь? — спросила Малика, когда он вернулся в гостиницу.
Он поднял пустые руки.
— Поэтому это и называется «ловля», а не «поимка», — сказал он. — А у тебя день прошел хорошо?
— А как здесь иначе-то? Я подремала у бассейна, прошлась в городе по магазинам, нашла на берегу отличное место, куда все ходят любоваться закатом. Только по тебе скучала.
Она поцеловала его в щеку.
— Спасибо за понимание, — ответил он. — Мужикам положено делать определенные вещи, раз уж они оказались на берегу.
— Знаю-знаю, только больше ты не отвертишься. С приключениями в одиночестве покончено. Ты где бы предпочел сегодня поужинать?