Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 5

Майкл Коннелли

Bosch nodded."So, if you don't mind telling it again, tell me what happened today."Guyot reached down and ruffled the dog's collar. The dog looked up at him for a moment and then put its head back down and closed its eyes."I took Calamity out for her afternoon walk.Usually when I get up to the circle I take her off the leash and let her run up into the woods. She likes it.""What kind of dog is she?" Bosch asked."Yellow Lab," Brasher answered quickly from behind him. - Пожалуйста, расскажите еще раз, что произошло сегодня.- Я повел Бедокурку прогуляться. Обычно, дойдя до круга, я спускаю ее с поводка и позволяю бежать наверх, в лес. Она это любит.- Какой породы собака? - спросил Босх.- Желтый Лабрадор, - ответила Брейшер за его спиной.
Bosch turned and looked at her. She realized she had made a mistake by intruding and nodded and stepped back toward the door of the room where her partner was."You guys can clear if you have other calls," Bosch said. "I can take it from here."Edgewood nodded and signaled his partner out."Thank you, Doctor," he said as he went."Don't mention it."Bosch thought of something. "Hey, guys?" Edgewood and Brasher turned back."Let's keep this off the air, okay?""You got it," said Brasher, her eyes holding on Bosch's until he looked away. Босх обернулся и взглянул на нее. Она поняла, что, вмешавшись, совершила оплошность, и отошла к двери, где стоял ее напарник.- Ребята, если у вас есть другие вызовы, можете ехать, -сказал Босх. - Теперь я сам управлюсь.Эджвуд кивнул и жестом пригласил Брейшер выйти.- Спасибо, доктор, - сказал он, поворачиваясь.- Не за что.- Ребята, постойте! - вдруг воскликнул Босх.Эджвуд и Брейшер обернулись.- Давайте помалкивать об этом, ладно?- Хорошо, - ответила Брейшер, посмотрела на Босха, и он отвел взгляд.
After the officers left, Bosch looked back at the doctor and noticed that the facial tremor was slightly more pronounced now."They didn't believe me at first either," he said."It's just that we get a lot of calls like this. But I believe you, Doctor, so why don't you continue with the story?" Guyot nodded."Well, I was up on the circle and I took off the leash. She went up into the woods like she likes to do. She's well trained. When I whistle she comes back.Trouble is, I can't whistle very loud anymore. So if she goes where she can't hear me, then I have to wait, you see.""What happened today when she found the bone?" "I whistled and she didn't come back.""So she was pretty far up there.""Yes, exactly. I waited. I whistled a few more times, and then finally she came down out of the woods next to Mr. Ulrich's house. She had the bone. In her mouth. At first I thought it was a stick, you see, and that she wanted to play fetch with it. But as she came to me I recognized the shape. I took it from her — had a fight over that — and then I called you people after I examined it here and was Когда патрульные вышли, Босх повернулся к доктору и заметил, что дрожание лица усилилось.- Они тоже мне сначала не верили, - промолвил Г ийо.- Дело в том, что мы получаем много подобных звонков. Но я верю вам, доктор, и, прошу, продолжайте.- В общем, на кругу я отстегнул поводок. Бедокурка побежала в лес, ей это нравится. Она хорошо выучена. И возвращается, когда я свистну. Беда в том, что я уже не могу громко свистеть. Если она убегает туда, где меня не слышно, то мне приходится ждать.- А как было сегодня, когда собака нашла кость?- Я свистнул, но она не вернулась.- Значит, высоко поднялась.- Да, совершенно верно. Я ждал. Свистнул еще несколько раз, и в конце концов она вышла из леса возле дома мистера Ульриха. В зубах у нее была кость. Я подумал, что Бедокурка несет палочку, но, когда собака подошла ко мне, увидел кость. Отобрал ее у Бедокурки, осмотрел и позвонил вашим.