Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 4

Майкл Коннелли

   
A patrol officer he didn't recognize answered his knock. Her nameplate said Brasher. She led him back through the house to a home office where her partner, a cop whom Bosch recognized and knew was named Edgewood, was talking to a whitehaired man who sat behind a cluttered desk. There was a shoe box with the top off on the desk.Bosch stepped forward and introduced himself. The white-haired man said he was Dr. Paul Guyot, a general practitioner. Leaning forward Bosch could see that the shoe box contained the bone that had drawn them all together. It was dark brown and looked like a gnarled piece of driftwood.He could also see a dog lying on the floor next to the doctor's desk chair. It was a large dog with a yellow coat. На стук Босха дверь открыла незнакомая ему женщина-полицейский. На именном жетоне было написано: «Брейшер». Она повела его в глубь дома, к кабинету, где ее напарник, знакомый ему Эджвуд, беседовал с седовласым человеком, сидевшим за письменным столом, на котором стояла открытая коробка из-под обуви.Босх подошел и представился. Седовласый сказал, что он доктор Поль Гийо, врач общей практики. Подавшись вперед, Босх увидел, что в коробке лежит кость, из-за которой здесь все собрались. Темнокоричневая, похожая на шишковатый обломок сплавного леса.Заметил он и собаку, лежавшую на полу возле кресла доктора. Крупную, желтого окраса.
"So this is it," Bosch said, looking back down into the box."Yes, Detective, that's your bone," Guyot said."And as you can see ..."He reached to a shelf behind the desk and pulled down a heavy copy of Gray's Anatomy. He opened it to a previously marked spot. Bosch noticed he was wearing latex gloves.The page showed an illustration of a bone, anterior and posterior views. In the corner of the page was a small sketch of a skeleton with the humerus bone of both arms highlighted."The humerus," Guyot said, tapping the page. "And then we have the recovered specimen."He reached into the shoe box and gently lifted the bone. Holding it above the book's illustration he went through a point-by-point comparison."Medial epicondyle, trochlea, greater and lesser tubercle" he said. "It's all there. And I was just telling these two officers, I know my bones even without the book. This bone is human, Detective. There's no doubt." - Значит, это она и есть, - произнес Босх, глядя в коробку.- Да, детектив, та самая кость, - промолвил Гийо. - И как видите...Он потянулся к полке позади стола, снял большой том «Анатомии» Грея и раскрыл его на заранее заложенном месте. Босх обратил внимание, что на руках у хозяина латексные перчатки.На странице была иллюстрация кости, вид спереди и сзади. В углу - схематическое изображение скелета с выделенными плечевыми костями обеих рук.- Плечевая кость, - сказал Г ийо, постукивая по листу. - А вот это найденный образец.Он осторожно вынул кость из коробки и, держа ее над страницей, стал проводить сравнение по пунктам.- Средний надмыщелок, головка суставного конца, большой и малый бугорки. Все на месте. И я говорил вашим коллегам, что узнаю кости даже без этой книги. Кость человеческая, детектив. Вне всяких сомнений.
Bosch looked at Guyot's face. There was a slight quiver, perhaps the first showing of the tremors of Parkinson's."Are you retired, Doctor?""Yes, but it doesn't mean I don't know a bone when I see"I'm not challenging you, Dr. Guyot." Bosch tried to smile. "You say it is human, I believe it. Okay? I'm just trying to get the lay of the land here. You can put that back into the box now if you want." Guyot replaced the bone in the shoe box. Босх глянул в лицо Г ийо и заметил легкую дрожь, очевидно, первое проявление болезни Паркинсона.- Доктор, вы на пенсии?- Да, но это не значит, что не узнаю кости, увидев...- Я не сомневаюсь в ваших познаниях, доктор Г ийо. - Босх попытался улыбнуться. - Вы считаете, что кость человеческая, я вам верю. Дело в другом. Я пытаюсь представить характер здешней местности. Если хотите, можете положить кость обратно. Гийо убрал ее в коробку.
"What's your dog's name?""Calamity."Bosch looked down at the dog. It appeared to be sleeping."When she was a pup she was a lot of trouble." - Как зовут вашу собаку?- Бедокурка.Босх поглядел на нее. Казалось, она крепко спит. - Когда была щенком, доставляла уйму хлопот.