Читать «Главное - доплыть» онлайн - страница 17

Элизабет Хайд

— Я пойду купаться! — крикнул Сэм отцу.

— Не заходи слишком глубоко… Как по-твоему, ничего страшного? — спросил Марк у жены.

— Если гид разрешил, значит, можно, — ответила Джил.

Сэм зашел в воду по пояс, долго визжал и подпрыгивал и наконец нырнул — но лишь на секунду. На берегу воцарилась тишина — а потом мальчик с воплем выскочил на поверхность. На шатающихся по берегу эти всплески и восторженные визги произвели столь сильное впечатление, что вскоре все принялись окунаться, к большому удовольствию гидов. Все было бы хорошо, если бы Сэму при выходе из воды не заполз между пальцами огненный муравей. Мальчик сначала с воем бросился наземь, потом скинул сандалию и швырнул в реку, и ее немедленно унесло течением.

Джей-Ти рванулся к кромке воды, но сандалия уже исчезла.

Джил злилась, потому что это были новенькие сандалии. Марк злился, потому что не проявил надлежащую предусмотрительность. Мэтью злился, потому что все внимание было обращено на брата, катавшегося по песку точно в агонии и дрыгавшего ногами. Столпившиеся вокруг него никак не могли понять, куда же именно его укусил муравей. Джей-Ти решил смазать укус нашатырным спиртом, к счастью, имевшимся в аптечке.

— Кажется, здесь, — сказала Джил, хватая мальчика за ногу. — Сэм, успокойся!

Джей-Ти приложил ватный тампон к месту укуса. Сэм взвыл и начал лягаться.

— Господи, Сэм… — попытался успокоить его Марк.

— Еще смажьте, пожалуйста, — попросила Джил.

Туристы стояли вокруг и глазели.

— Однажды в Африке меня укусил огненный муравей, — поежившись, заметил Митчелл. — Очень неприятно.

Мэтью копался в песке и ворчал, что это всего-навсего муравей и ничего страшного не случилось.

— Окуни ногу в воду, сынок, — посоветовал Джей-Ти.

— Я замерз, — пожаловался тот.

Мэтью тут же не преминул заметить, что в каньоне не меньше пятидесяти градусов.

— Только ногу. Ну же. — Джей-Ти помог мальчику встать.

Сэм с мученическим выражением лица подковылял к воде, окунул ногу и скривился. Марк наблюдал за ним, отрешенно скрестив руки на груди.

— Надеюсь, ты взяла запасную пару сандалий? — резонерски осведомился он, обратившись к жене.

— Только шлепанцы.

— И ничего понадежнее?

— Нет.

— Черт возьми!.. У мальчишки нет никакого чувства ответственности.

— Марк, ему всего двенадцать.

— Когда мне было двенадцать, я уже работал.

Джил отошла. Трудовая деятельность Марка в столь нежном возрасте заключалась в том, что он в течение пяти минут по утрам сгребал листья в соседском саду. К счастью, прежде чем жена успела ему напомнить об этом, Эбо и Дикси громогласно объявили, что завтрак готов. Словно очнувшись, все побрели в тень, где их ожидало обильное застолье: хлеб, ветчина, индейка, разнообразные сыры, помидоры, сладкий лук, авокадо, огурцы, пикули, острый перец, арахисовое масло и мармелад, ломтики дыни и арбуза, шоколадное печенье, орехи, сладости. Сначала многие отнеслись к предложению перекусить без особого энтузиазма, полагая, что на такой жаре есть не захочется, но, подойдя к накрытой поляне, путешественники тут же ощутили зверский аппетит и принялись сооружать гигантские бутерброды, запихивая меж двух ломтей хлеба все, что только можно. Сьюзен смело сочетала чилийский перец с арахисовым маслом; Эми сотворила диетический сандвич с индейкой, приправив его салатом; Митчелл полными ложками уписывал варенье прямо из банки; мальчики деловито рассовывали по карманам конфеты, ну а Питер, разумеется, налегал на арбуз — в той мере, насколько это было возможно, чтобы не показаться обжорой.