Читать «Герцог моей мечты» онлайн - страница 26

Анна Беннетт

Неплохой план.

Вот только в столовой он увидел Кэролайн за столом рядом с Дилайлой.

Рукава переливающегося платья едва закрывали ее плечи, ожерелье подчеркивало контуры груди. Темные волосы были собраны в высокую прическу, только несколько локонов соблазнительно спадали на шею с одного бока. Сверкающие зеленые глаза с густыми ресницами остановились на Нэше.

– И как тебе? – нетерпеливо спросила Дилайла.

Нэш перевел взгляд на сестру и нахмурился.

– Что ты устроила?

Он начал кое-что подозревать, и это ему не нравилось. Совершенно не нравилось.

– Правда ведь Кэролайн неплохо выглядит? – закатила глаза Дилайла.

Неплохо выглядит? Такие комплименты годятся для бабушки в новом чепце. Или для тетушки, старой девы, которая только что оправилась после жестокой простуды.

Кэролайн была просто ангельским видением. Из тех, что способны поставить мужчину на колени и затронуть в его душе что-то глубоко спрятанное и забытое. Черт побери, да из-за нее можно нарушить любую данную самому себе клятву!

– Похоже, вам гораздо лучше, – осторожно произнес он. – Вчера вы лежали в постели и пили бульон. А сейчас одеты как на бал.

– Я чувствую себя гораздо лучше, ваша светлость, – ответила Кэролайн.

Нэш рухнул на стул и сделал целительный глоток вина.

– Как я полагаю, доктор Каптон произвел тщательный осмотр и признал вас выздоровевшей? И дал разрешение ходить по дому без вреда для здоровья?

– Нет, – сказала Кэролайн без всякого заискивания. – Но лежать в постели, когда я чувствую себя превосходно, это пытка. А в моем случае, чем дольше я бездельничаю, тем больше думаю о потере памяти. Я сошла бы с ума, если бы Дилайла не помогла мне, а она это сделала, потому что я настояла.

– С ранами головы нельзя обращаться легкомысленно, – коротко ответил он, разрезая кусок ростбифа на тарелке – с бо́льшим нажимом, чем следовало бы.

– Доктор Каптон сказал, что физическая активность пойдет на пользу. Может даже ускорить выздоровление. – Дилайла умолкла и зачерпнула ложку черепахового супа. – Ты должен признать, что у нее появился румянец на щеках.

Нэш поднял взгляд от тарелки и посмотрел на Кэролайн, такую ослепительную в этом платье, сшитом как будто точно по фигуре. Словно сама Афродита кружилась в вальсе по комнате, а потом заняла место за столом.

– Рад слышать, что ее состояние значительно улучшилось.

– Благодарю, ваша светлость, – отозвалась Кэролайн, явно приободренная его словами.

Он отложил вилку и посмотрел на Кэролайн, а потом на Дилайлу.

– Я лишь прошу воздержаться от опасной физической активности.

– Ох, дорогая Кэролайн, – хихикнула Дилайла, – боюсь, придется отменить запланированные на завтра уроки бокса. И загородную прогулку верхом. А мне так хотелось скакать через изгороди!

Нэш не возражал против шуток Дилайлы. Волновало его лишь то, что она так мало заботится о собственном благополучии.

– Может, вы желаете исследовать морскую пещеру? – сухо сказал он. – Или прогуляться по краю продуваемого всеми ветрами утеса?