Читать «Герцог моей мечты» онлайн - страница 129

Анна Беннетт

У Лили встал комок в горле. Она не верила собственным ушам.

Нэш говорил медленно и четко, янтарные глаза искали на ее лице прощение.

– Прости за то, что отверг твою колонку, как следует ее не прочитав. Я просто отмахнулся от нее, с идиотским предубеждением к ее содержимому и девушкам, которые ее читают. Но я был не прав. Ты пишешь разумно и занимательно. Вдохновляешь и просвещаешь. Эти статьи так на тебя похожи. Надеюсь, ты сможешь меня простить.

Ох! Она же обещала себе не плакать.

– Конечно, я тебя прощу. – Лили вытерла глаза и бросилась к нему, обвив руками его шею. – Уже простила.

Нэш притянул ее на колени и взял ее лицо в ладони.

– И ты дашь мне еще один шанс?

Ее грудь разрывалась от радости, и она прижалась лбом к его лбу.

– Да.

Едва это слово успело сорваться с губ, как Нэш поцеловал ее так, что начали плавиться кости. Лили рассказала ему обо всем, и он не пришел в ужас. Не отвернулся от нее.

Он был здесь, обнимал ее и говорил все то, что она так хотела услышать. Почти все.

Но самое главное, судя по поцелую, Нэш соскучился по ней не меньше, чем она по нему.

Когда он наконец-то оторвался от нее и заглянул в глаза, у обоих сбилось дыхание.

– Как бы я ни хотел провести с тобой весь вечер, нам нельзя слишком долго отсутствовать. Друзья и родные будут тебя искать.

Лили вздохнула, запустив пальцы в его густые волосы.

– Ты прав.

– Но прежде чем мы уйдем, я хочу сделать тебе сюрприз.

– Сюрприз?

Нэш поставил ее на пол и потянул за руку.

– Сюда. – Он подвел Лили к большому плоскому предмету, накрытому тканью. – Надеюсь, тебе понравится, – улыбнулся он, сдергивая ткань.

В центре кабинета Нэша стоял самый прекрасный на свете стол из красного дерева, с гнутыми ножками и сияющими латунными ручками на ящиках. Такой стол годится и для короля. Даже сам Шекспир не мог желать лучшего.

– Это для меня? – ошеломленно прошептала она.

– Тебе нужно место, чтобы писать свою колонку, – объяснил он. – Я выбрал стол с множеством ящиков, и все они запираются. – Нэш выдвинул центральный ящик и показал на лежащий в уголке ключ. – Можешь не волноваться, что кто-нибудь прочтет статью, прежде чем ее опубликуют. Столешница обтянута кожей, она теплая и мягкая на ощупь.

– Он прекрасен! Мне нравится каждая деталь. – Ее сердце затрепетало, когда Лили провела пальцем по гладкой коже. – Но боюсь, что не смогу его принять.

Нэш помрачнел.

– Почему?

– Это слишком щедрый подарок. Матушка никогда не позволит принять от тебя такой ценный дар, ведь предполагается, что мы едва знакомы.

– А если мы обручимся?

Лили моргнула.

– Что ты только что сказал?

Нэш обнял ее за талию обеими руками и приподнял, усадив на край роскошного стола, так что их взгляды оказались на одном уровне. Его золотистые глаза сияли.

– Я люблю тебя, Лили Хартли. Всем сердцем. Каждой своей частичкой. С той секунды, когда мы встретились, я чувствовал себя более живым, чем когда-либо. Я уже не могу стать прежним, да и не хочу. Я желаю лишь провести остаток жизни рядом с тобой, любить тебя и сделать счастливой. – Он поцеловал ее в шею, и по коже Лили разлилась блаженная дрожь. – Ты выйдешь за меня, Лили?