Читать «Гас» онлайн - страница 190

Холден Ким

[9] (исп. Друг)

[10] Намастем — индийское и непальское приветствие и прощание.

[11] Бенедикт Арнольд — генерал—майор, участник войны за независимость США, прославился в боях на стороне американских повстанцев, но позже перешёл на сторону Великобритании.

[12] Броманс - тесные несексуальные отношения между двумя или более людьми, как правило, мужчинами.

[13] (исп. Доброе утро)

[14] Гипервентиляция легких — это состояние, для которого характерно слишком быстрое и/или глубокое дыхание. Такое дыхание может привести к нарушению баланса кислорода и углекислого газа в крови, что, в свою очередь, вызывает одышку, головокружение, слабость, и другие симптомы.

[15] Хук - часть песни или композиции, которая каким-либо образом выделяется и особенно нравится слушателю.

[16] Рифф - совокупность нот, разделённых на фигуры

[17] Духовная песнь. Воззвание к Господу, чтобы он пришел и спас нуждающихся.

[18] Неформальное название города Бостон.

[19] Так обращается к рейнджеру Рейду индеец Тонто в знаменитой американской радиопостановке 1930– х гг. "Одинокий рейнджер"

[20] (исп. Пока)

[21] (англ. Судный день)

[22] Дилэй— звуковой эффект или соответствующее устройство, имитирующее чёткие затухающие повторы (эхо) исходного сигнала.

[23] Педали — эффектов- это электронные устройства, которые изменяют тон, высоту или окраску звука электрогитары.

[24] При игре на барабане одновременный удар по поверхности барабана и по его ободу.

[25] Дисторшн — звуковой эффект, достигаемый искажением сигнала путём его «жёсткого» ограничения по амплитуде, или устройство, обеспечивающее такой эффект.

[26] (англ. Спасение)

[27] (исп. Большое спасибо, малышка)

[28] Кокблокер — это человек, намеренно или случайно появляющийся в самый неподходящий момент сближения двух людей с целью помешать им

[29] (исп. Дитя)

[30] (исп. Привет)