Читать «Высокий Дом (Высокий Дом - 1)» онлайн - страница 31

Джеймс Стоддард

- Спасибо вам за доверие, - сказал Картер и облегченно улыбнулся. Может быть, и в совете не откажете?

- Я предложил бы порыться в библиотеке после церемонии зачтения завещания. Быть может, нам повезет, и мы наткнемся на какие-то старинные записи об особняке. Среди слуг по этому поводу, похоже, просто-таки заговор молчания. Нам нужно разузнать побольше.

- Я был бы вам крайне признателен, - поблагодарил Картер, радуясь тому, что, похоже, обрел настоящего союзника.

Зачтение завещания прошло не слишком весело. На церемонии присутствовали Хоуп, Картер, леди Мэрмер и Даскин. Бриттл, накрывавший стол к чаю, то появлялся, то исчезал. Как и сказал поверенный, Картер, согласно завещанию, назначался Служителем Дома до избрания Хозяина. Эта формулировка огорчила юриста своей туманностью, а леди Мэрмер - тем, что она явно надеялась на большее для себя.

- А моему сыну - ничего? - оскорбленно вопросила она. Даскин был готов взором испепелить сводного брата. - Он что же, должен жить в доме по милости Картера?

- Документ составлен довольно оригинально, - признался Хоуп. - Оба сына лорда Андерсона имеют право жить в доме, сколько пожелают, но имуществом распоряжается Служитель. О том, каким образом избирается Хозяин, тут не сказано ни слова. Могу лишь предположить, что некий неизвестный механизм избрания существует и в свое время обнаружится. Я намереваюсь более детально изучить этот вопрос.

- Быть может, изучите, а быть может, придется пригласить другого поверенного, - фыркнула леди Мэрмер. - Вы с Картером, похоже, слишком хорошо знакомы.

- Сударыня, - возразил Хоуп, - если вы подозреваете подделку завещания, то совершенно напрасно. Этот документ, наряду с рядом других, был депонирован в нашей конторе около десяти лет назад. Я - младший партнер в фирме "Дайсон, Виллис и Хоуп". И работаю там всего шесть лет, но относительно завещания все самым тщательным образом проверено моими коллегами. С мистером Картером же мы познакомились всего лишь позавчера. Вы отрицаете, что здесь стоит подпись вашего покойного супруга? - И Хоуп протянул леди Мэрмер завещание.

- Ничего я не отрицаю, - огрызнулась она и резко встала. - Посмотрим, до чего вы докопаетесь в своем "более глубоком изучении вопроса". Будем ждать результатов. Пойдем, Даскин, вернемся в наши комнаты.

Даскин, пылая злобой, пошел за матерью.

- Похоже, ее вовсе не удивило то, что ваш отец ничего не завещал лично ей, - сказал Хоуп, когда Мэрмер и Даскин ушли. - Он оставил ее целиком и полностью на вашу милость. Вы могли бы, по идее, выселить ее отсюда.

- Да, но мой отец когда-то любил ее, хотя, думаю, в конце концов понял, что она собой представляет. А Даскин - мой брат. Она его уже против меня настроила, но зачем отвечать злом на зло?

- Совершенно верно, - сказал Хоуп и потер руки, словно хотел что-то с них стряхнуть. - Лучше быть выше этого. Ну а теперь, когда с этим делом покончено, не отправиться ли нам в библиотеку? Будем надеяться, что там мы найдем хоть какую-то подсказку.