Читать «Выйти замуж за виконта (с-5)» онлайн - страница 18
Сабрина Джеффрис
— Это я виноват. Я не должен был разрезать ваш корсет.
Она послала ему кривую улыбку.
— Если бы вы этого не сделали, я бы скончалась на месте. — Затем ее улыбка постепенно исчезла, и она опустила свою голову. — Я чувствую себя очень глупо. Я никогда прежде не падала в обморок.
Со вздохом виконт Рейвенсвуд сел около нее на диван.
— При данных обстоятельствах это было понятно. Мой брат должен за многое ответить.
— Имеете в виду за то, что он устроил брак человеку, который не хотел видеть меня своей женой? — Эбби вспыхнула. Перекинув свои ноги через край шезлонга, она поправила юбку. — Как глупо, я поверила всему, что он говорил. Я должна была знать, что такие мужчины, как вы не женятся на простых смертных, да еще и американках, но ваш брат был настолько убедителен…
— Да, Нэт может уговорить любого, когда захочет. — Он не хотел, чтобы она думала, что никуда не годится в качестве жены. Но значит, ему следует признаться в том, что он вообще никогда не собирался жениться, таким образом, вызвав град надоевших вопросов.
Так как у него не было никаких ответов, а правду он отказывался сообщать кому бы то ни было, лучше не затрагивать эту тему.
Кроме того, это бы только принесло лишние волнения. Женщина пересекла полмира, потому что хотела этого брака.
Если бы он только намекнул, насколько привлекательной ее находит, она бы изо всех сил стала сопротивляться попыткам спасения их из этой передряги.
Нет, он не мог ей сказать. Но он должен узнать, какую юридическую силу имеют документы. А это означало получить от нее ответы. Он отметил, что цвет лица мисс Мерсер значительно улучшился, и она не выглядела готовой снова упасть в обморок. Сейчас или позже, но этот вопрос надо было решать, и чем скорее, тем лучше..
— Миссис Грэхэм упоминала приданое. Это правда, что мой брат забрал его?
Она невозмутимо встретила его пристальный взгляд.
— Да
Черт побери. Спенсер надеялся, что это было всего лишь пустая болтовня возмущенной служанки.
— Как такое могло случиться? Несомненно, ваш отец должен был выписать банковский чек для меня. И Нэт не смог бы его обналичить без моего ведома.
Эбби поморщилась.
— К сожалению, мое приданое было в золотых монетах, которые папа накопил. Если бы что–нибудь случилось с бизнесом, он не хотел, чтобы его кредиторы смогли дотянуться до них. Поэтому он хранил монеты спрятанными подальше от дома, пока я не вышла замуж.
Спенсер потер руками свое лицо. Возможно ли, чтобы эта ночь могла стать еще хуже?
— Я почти боюсь спрашивать, но, во сколько оценивались эти монеты?
— Папа оценил их для вашего брата в английских фунтах, и я полагаю, что это было пять тысяч фунтов, плюс–минус пару фунтов.
Да, ночь могла стать более чем ужасной. Пять тысяч фунтов были, конечно, достаточной суммой, чтобы искусить человека, ежегодное содержание которого не было таким даже приблизительно.
— Мисс Мерсер, возможно, вам следует объяснить, как получилось, что этот … ээ … брак вообще состоялся.
— Хорошо. — Хотя она держалась стойко, он заметил, насколько она уязвима, по дрожи ее подбородка. — После того, как вы покинули Филадельфию, Нэтаниэль был очень обходителен с папой.