Читать «Вызов принят (Песчанные войны III - 2)» онлайн - страница 112
Чарльз Ингрид
Наступило тяжелое молчание. Потом Боуги сказал:
- Вам совсем не нужно искать врага, Босс. Посмотрите внутрь бронескафандра. Враг - это я. Ведь я - ат-фарел. Вот так. Ваши поиски закончились. Я вызвал их сюда.
В коридоре раздались торопливые шаги. В комнату вбежали Элибер и Роулинз:
- Нам поступила информация, Джек! И, скорее всего, она исходит не от траков!
Джек повернулся и посмотрел на бледного Роулинза:
- Не понимаю, о чем идет речь?
- Они появились ниоткуда, сэр. Три огромных военных корабля. Таких больших, каких я никогда в жизни не видел. Кажется, мы в опасности!
Джек толкнул ногой вешалку от боевого костюма, и она грохнулась на пол:
- Значит так, сначала мы надеваем бронекостюмы, а потом объявляем тревогу.
Элибер уронила свой бронекостюм на пол:
- Но ведь на Кэроне нет экранов защиты! А мы находимся на открытом пространстве, так что если ты ничего не придумаешь...
- Ладно. Сейчас мы погрузимся на корабль и посмотрим, сможем ли мы улететь с этой планеты, а потом уж будем думать. - Джек схватил бронекостюм с Боугн и попытался его открыть, но швы не поддавались.
- Нет, Босс! - дрожащим голосом сказал Боуги. - На этот раз нет. Я хочу жить, а нам обоим уже не хватает места в бронекостюме...
Джек помолчал, потом дотянулся до крючков, которые удерживали бронекостюм на вешалке, и тот упал на землю.
- Что ты делаешь? - удивленно спросила Элибер.
- Ничего особенного, - отмахнулся Шторм. - Где Динаро?
- Возится с кое-какой защитой на площадке. - Роулинз надел шлем. - Он говорит, что встретит нас на корабле.
- А что с Джонатаном?
Джек шлепком проводил Боуги из комнаты с оборудованием:
- Ему лучше быть внизу, пока мы будем отвлекать их внимание. Роулинз, запускай двигатели!
Элибер встревоженно посмотрела на Джека:
- Что-нибудь случилось? Он усмехнулся:
- Боуги не пускает меня внутрь бронекостюма. Он говорит, что это убьет его.
Глава 29
Мне есть что сказать императору. - Министр полиции подошел к двери. Тяжелые челюсти милосца Крока работали так, будто перемалывали тяжелые слова чужого языка:
- Нет, - сказал он.
- Что ж, я думаю, что Пепису интересно будет узнать о нашем разговоре. - Баластеру надоела роль запуганного просителя. В последнее время в розовом дворце императора он чувствовал себя не более чем пленником.
- Нет, - настаивал на своем Крок. Баластер зло усмехнулся:
- Ты, большой и глупый кусок мяса, иди и доложи Пепису, что ат-фарелы окружили Кэрон, и посмотри, заинтересует ли его это сообщение и захочет ли он поговорить со мной! - губы Вандовера растянулись в тонкую линию.
Крок шел нарочито медленно. Прежде чем пройти в палату императора, он задвинул за собой защитный экран, стоящий перед дверью, и услышал за спиной ругательства Вандовера. Тот метался по коридору, как взбешенный зверь: туда-сюда, туда-сюда.
Вдруг защитный экран поднялся, и из-за него выехал император:
- Здравствуй, Вандовер, в чем дело? - тихо спросил он. Выглядел император неплохо - его лицо порозовело, а волосы по-прежнему стояли над головой и искрились электричеством. Правда, левая половина лица все еще оставалась неподвижной. Баластер кашлянул и попытался сделать вид, что он совсем не рассматривал Пеписа. Пепис улыбнулся: