Читать «Все - иллюзия (сборник)» онлайн - страница 117
Генри Каттнер
— Здесь много свободных мест, — резко сказал им Мур. — Почему вы сели сюда? Вы что, не видите, что столик занят?
Мужчины посмотрели друг на друга.
— Ты слышал это, Джимми? — сказал один.
— Да, — ответил Джимми. — Слышал... это. И надеюсь никогда больше не услышать подобные звуки.
— Может, это расстройство желудка? — с надеждой спросил первый.
Но Джимми помотал головой.
— Только не у меня. И не у тебя. Такие звуки мог произвести бы только, пожалуй, слон или... — Он замолчал, пытаясь подобрать походящее животное.
— Дюгонь? — попытался помочь ему приятель.
Джимми замолчал и задумался.
— А что такое дюгонь, Джо? — спросил он.
— Это вроде тюленя, — сказал Джо.
Джимми бросил на товарища длинный, полный отвращения взгляд, затем опять помотал головой.
— Нет, — торжественно произнес он. — Это не дюгонь... А, вот и официант. Официант, я хочу виски. Две порции.
При виде официанта Мур решил обострить ситуацию. Не нужны были двое пьяниц за его столиком. Это ведь его столик. Он первым занял место. И он потребовал...
Но официант ничего не ответил. Он взглянул на Джимми и Джо и поспешно ушел.
— Снова этот шум, — упавшим голосом пробормотал Джо, стараясь подавить панику.
— Слышу, — ответил Джимми. — Мы должны сохранять спокойствие. Если есть шум, значит, что-то должно издавать его.
—
— Ну, ладно, — умиротворяюще согласился Джимми. — Шум действительно есть. Это...
— Вы просто жалкие пьянчужки! — рявкнул Мур.
Джо и Джимми одновременно посмотрели на стоящий между ними стул. Затем немного помолчали. Наконец, Джо сказал ровным, совершенно лишенным эмоций голосом:
— Это утка.
Но Джимми был расположен спорить.
— С чего ты взял, что это утка? — возопил он. — Утки не шляются по барам!
— С чего я взял, что это утка, — иронично усмехнулся Джон. — Да ты только взгляни на нее. Что же это еще может быть?
— Это может быть селезень, — заявил Джимми с внезапным приступом вдохновения.
Мур решил, что с него довольно, поднялся и, не дожидаясь выпивки, сбежал, оставив Джо и Джимми тщетно спорить об утках и селезнях.
ОН СТОЛКНУЛСЯ со Сьюзен и Кориной, которые шли из офиса Мура, не найдя его на месте.
— Ну, — сказал Мур, останавливаясь перед женщинами. — Привет.
И тут же почувствовал короткий удар под дых. Сьюзен издала короткий, пронзительный крик и глянула себе под ноги. Там корчилась утка.
— Боже мой! — воскликнула Сьюзен. — Бедная, бедная! Я запнулась о тебя.
Дыхание вернулось к Муру. У него едва не вырвались не приличествующие в разговоре с дамами слова.
— Сьюзен, — сказал он сдавленным голосом, — это не смешно. Совсем не смешно. Что вообще творится со всеми вами?
— Она ранена, — сказала Сьюзен. — Послушай, как она крякает.