Читать «Воскресение - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 538

Лев Николаевич Толстой

And we have concluded that we live only for our own joy, and of course we feel unhappy as labourers do when not fulfilling their Master's orders. А мы решили, что живем только для своей радости, и ясно, что нам дурно, как будет дурно работнику, не исполняющему воли хозяина.
The Master's will is expressed in these commandments. Воля же хозяина выражена в этих заповедях.
If men will only fulfil these laws, the Kingdom of Heaven will be established on earth, and men will receive the greatest good that they can attain to. Только исполняй люди эти заповеди, и на земле установится Царствие Божие, и люди получат наибольшее благо, которое доступно им.
"'Seek ye first the Kingdom and His righteousness, and all these things shall be added unto you.' "And so here it is, the business of my life. Ищите Царства Божия и правды Его, а остальное приложится вам. А мы ищем остального и, очевидно, не находим его. Так вот оно, дело моей жизни.
Scarcely have I finished one and another has commenced." Только кончилось одно, началось другое".
And a perfectly new life dawned that night for Nekhludoff, not because he had entered into new conditions of life, but because everything he did after that night had a new and quite different significance than before. С этой ночи началась для Нехлюдова совсем новая жизнь не столько потому, что он вступил в новые условия жизни, а потому, что все, что случилось с ним с этих пор, получало для него совсем иное, чем прежде, значение.
How this new period of his life will end time alone will prove. Чем кончится этот новый период его жизни, покажет будущее.