Читать «Вопреки. Том 3» онлайн - страница 37
Анна Бэй
— Ты так думаешь?
— Я это знаю.
— Жестоко, но честно. Я понял…
— Нет, не поняли. Хотя мне было даже проще с человеком, который не думал наперёд, ведь вы жили только своими желаниями. — она замолчала и нахмурилась, — Вы сказали, что это было второе возвращение? Как я пропустила первое?
Блэквелл не знал куда себя деться от чувства вины и стыда, поэтому непроизвольно начал хрустеть пальцами:
— Мне неприятно это вспоминать, Алиса. — начал он нехотя и потупил глаза в каменную брусчатку на мосту, — Дьявол! — выругался Блэквелл и спрятал лицо в ладони, — Я ведь переебал при тебе всё, что движется! — в его голосе было отчаяние и вина, — Блядь!
— Не всё.
Он резко убрал ладони от лица и посмотрел испуганно:
— Скажи мне, что я не экспериментировал с однополым сексом, умоляю!
— Я со свечкой не стояла! — ответила она серьёзно, — Хотя были близняшки, которые больше смахивали на близнецов, и тут я сказала бы «Так вам и надо!», но они, скорее страшненькие женщины, чем мужчины.
— Это радует, но… — он виновато посмотрел на Алису, — Мне так стыдно! Алиса, лучше б я умер!
Девушка погладила его по волосам, смотря устало, и хрипло прошептала:
— Мой бедный уставший Герцог, — она провела рукой по его гладко выбритому подбородку, — Вы были правы тогда в каминном зале: мы с вами очень похожи. Я вас понимаю почему-то.
— Но тебе проще со мной, когда я…
— Да. Наверно.
Он замер и опустил глаза под новой волной неприятных воспоминаний. Его лицо выдавало боль, а на лбу появилась испарина. Блэквелл тяжело вздохнул и поднял на Алису глаза:
— Ты меня поцеловала, — сказал он тихо и повторил уже громче, — Ты. Меня. Поцеловала. Да что с тобой не так!? Меня, монстра! Я не понимаю, что творится в твоей голове.
— Может, мне это нравится…
— Целоваться или ходить по грани?
Она хмыкнула:
— Через вас прошло столько женщин, а вас взбесил мой поцелуй?
— Я мог тебя убить.
— Вы знаете, что меня это не пугает… — она безразлично отвернулась.
Алиса опустила голову и рассматривала свои пальцы слишком внимательно. Блэквелл взял её за подбородок и посмотрел серьёзно в её глаза:
— Меня беспокоит твоя тяга к риску и неуёмная жажда… силы, — он смотрел ей в глаза, в которых были непонятные ему эмоции, — Я чуть… — он сглотнул, — Чуть не убил тебя. Боже… поставил тебя незрячую против целого отряда воинов! — он закрыл глаза и напрягся, — Но я помню, что убил кого-то в замке. Скажи, что это было не правдой…
— Вам приснилось, Милорд, — ласково сказала она и погладила его по голове, — Это всего лишь плохой сон.
Он посмотрел в её глаза внимательно, но его боль выдавали морщинки на лбу:
— Ты скрыла это… — он сделал паузу, — Давай вернёмся к тому, что ты не приняла моих извинений, но должна что-то попросить. Я внимательно слушаю! — он сделал пару шагов назад и скрестил руки на груди.
— Мне ничего не нужно. — Алиса ссутулилась и прижала руку к солнечному сплетению.
— Алиса! — сурово сказал он, — Не люблю быть должным.
— Вы мне ничего не должны.