Читать «Волшебство, Магия и Колдовство.» онлайн - страница 287

Стас Бородин

— О них, к сожалению, никаких вестей, — капитан встал. — Так что нам теперь делать, господа волшебники? «Наковальня» нуждается в ремонте и долгого плавания не выдержит. Нам нужно срочно найти подходящую гавань и не медля заняться починкой.

— Возвращайтесь на Родар, — сказал я. — Там вас встретят с почетом и помогут привести корабль в порядок. Мы же, тем временем, отправимся к мастеру Айдиоле на Суз.

— Выбор у нас не большой, — согласился капитан. — Не много мест осталось, где нам будут рады.

— Вы спасли Родар, — напомнил Айс. — Они вас на руках будут на руках, можете быть в этом уверены!

От острова Тин было четыре дня ходу до Суз. Мы распрощались с капитаном Корстом и его помощником Троктоном, которые решили идти вместе с мастером Пенкауром на Родар.

— Пока идет война мы не сможем вернуться домой, — сказал Корст. — Подлатаем свою посудину и пойдем в Мино. Это единственное королевство которое все еще остается нейтральным.

В этом я не был уверен. Война распространялась по островам Внутреннего моря как лесной пожар. Кто знает, сколько времени удастся Мино сохранять свой нейтралитет. Быть может, как раз в этот момент, Миносский флот выходит из гаваней, держа курс на Паару, или на Гонкор!

Мы пожелали Корсту удачи и отправились в путь.

За все время плаванья мы не встретили ни одного торговца, зато пираты подкарауливали нас за каждой скалой. Вчерашние рыбаки не теряли времени даром, с готовностью переоснастив свои суденышки, и превратив их в юркие пиратские корабли.

Завидев нас маленькие лодчонки тут же пускались наутек, исчезая между рифов и скал. Один раз, правда, нам попались две галеры, которые все же решили попытать счастья и проверить содержимое наших трюмов. Айс запустил в них огненным шаром, и мы долго хохотали, глядя, как незадачливые пираты улепетывают во весь дух.

— Надо было их потопить, — покачал головой капитан. — Это дезертиры, и другой участи они не заслуживают.

Больше на нас не пытались напасть, так что мы с Айсом совсем заскучали, валяясь на юте под навесом.

Черные от загара гребцы пели веселые песни и перебрасывались шутками.

Солдаты точили мечи и полировали доспехи, настроение у всех было приподнятое.

— Это правда, — обратился к нам набравшийся храбрости сержант. — Что Гонкор полностью разрушен?

— Вполне возможно, — важно кивнул Айс. — Когда мы отплывали, от него мало что осталось.

Я дернул друга за рукав, опасаясь, что он может сболтнуть лишнего.

— А Кортасский флот лежит на дне у Железного Пальца! — сержант хлопнул в ладоши. — Это полная победа!

— До победы еще далеко, сержант, — сказал я. — Вы человек военный и сами должны это понимать.

Солдат удивленно вскинул брови.

— С кем же нам сражаться, если Гонкор и Кортас разбиты? — спросил он. — Неужели вы думаете, что Мино и Пилес тоже выступят против нас?

— Нет, — сказал я. — Враг у нас другой.

Сержант нахмурился.

— Наш враг это золото, текущее откуда-то с Севера, — пояснил Айс.

— Все словно посходили с ума от жадности! Пятнадцать лет мира забыты в одно мгновение, словно его и не было вовсе!