Читать «Волшебство с ведьминым настроением» онлайн - страница 25

Наталья Алексина

И девушки мне восторженно улыбнулись.

Мои глаза округлились, шаг сбился. Ещё раз посмотрела на девочек, бросила взгляд на смеющихся мужчин через дорогу и немного неуверенно спросила.

— А почему все такие… эм… довольные?

— Так чего горевать? Наёмники никого не обижают. Подумаешь, стражу разоружили и держат в казарме, — пожала покатыми плечиками Бэтси. — Они даже купцов с товаром выпускают. Считают сколько товара и берут сколько-то за выезд из города. Почти никто не жалуется.

— Вот именно! Подумаешь деньги заплатить, зато, какое приключение! Соседние города никогда не брали в заложники, а нас взяли! — улыбнулась Кики. — Даже папенька не злился, а наоборот решил пока отоспаться и отдохнуть от дел. Я его таким довольным вообще никогда не видела.

Странно это всё. Городок у нас не прямо на дороге, а в стороне. Конечно, отоспаться и поменять лошадей перед крутым перевалом можно только здесь. Но при большом желании можно и сразу поехать в столицу. И чего тогда добиваются наёмники? Ну, завернёт ещё пара купцов по ошибке, а потом молва разнесётся и все поедут мимо. А через несколько дней сюда прискачут воины из столицы, тогда наёмникам совсем не поздоровится. Неужели такой разбой, лишь чтобы немного заработать?

— Ох, Кики, да твой отец два дня назад отправил свой товар, вот и спит спокойно, — продолжали девочки щебетать. — Вот мой сегодня встал злой, как болотный призрак, он для нашей кофейни зерна покупал у одного купца, который теперь застрял в городе. Так этот мужчина такую цену теперь заломил, а всё, чтобы только оплатить проезд наёмникам.

— Твой папенька всегда злой, — фыркнула Кики. — И когда мы были не в заложниках, кричал ещё громче из-за сахара, который подорожал всего на медяк.

— Точно, — засмеялась Бэтси и опять повернула голову ко мне. — Мариша, но самое интересное, знаешь что?

— Что? — девушки заговорщицки переглянулись.

— Наёмники заперли градоначальника в своём доме, и тот от скуки решил завтра устроить вечер с танцами для всего города, — глаза Бэтси горели.

— В большом зале, — мечтательно вздохнула Кики. — Там, где обычно проводят только пышные приёмы! Весь зал под танцы!

— И, Мариша, без тебя никак, — Бэтси заглянула мне в глаза.

— Если честно, не люблю танцы, — поморщилась я, но Кики даже не дослушав, перебила.

— Мариша, нам нужно то зелье для кожи, что твоя страху нам давала полгода назад. Помнишь, от которого нежный румянец и кожа такая ровненькая и мягкая?

— И, может быть, у тебя есть что-нибудь такое, знаешь, чтобы от нас глаз не могли отвести? — Бэтси опять заговорщицки переглянулась с Кики.

О да, у меня ещё как есть. Лошадиный заговор на рост копыт. Глаз от такой девицы с копытами точно никто не отведёт. До этого дня не была вредной, но эти наёмники меня раздражают, а девицы, которые им хотят понравиться ещё больше.

— Мариша, ну чего же ты молчишь? — жалобный взгляд от Кики, печальный вздох от Бэтси. — Ну, пожалуй, пожалуйста, пожалуйста — помоги нам. А то ты же знаешь госпожу Торкинс, она опять всех затмит своим декольте, и ещё эти Лилиан с Мари. Представляешь, им платья матушка заказывает в столице! А нам шьют здесь, понимаешь? Без тебя никак.