Читать «Вокруг света - в поисках совершенной еды» онлайн - страница 195
Энтони Бурден
54
Да здравствует родина! (исп.)
55
Мороженщик (исп.).
56
Несчастный (исп.).
57
Безумная жизнь (исп.)
58
Требуха.
59
Мексиканская похлебка с кукурузой.
60
Француз (презр., исп.).
61
Соус из зеленых помидоров, репчатого лука, черного молотого перца, кинзы.
62
Пшеничные лепешки, которые жарят в растительном масле.
63
Моле негро — мексиканский соус из черного чили, помидоров, кориандра, корицы, черного шоколада.
64
Соус из мелко нарезанных помидоров, перцев чили, лука, чеснока и кинзы.
65
Убейте его (исп.).
66
Текилу… пожалуйста! (исп.)
67
Нечто вроде мексиканской пиццы.
68
Вьетконговец, вьетнамский солдат (амер. сленг).
69
Салли Стразерс — персонаж сериала «Южный парк», очень толстая женщина, которая собирает гуманитарную помощь для детей Эфиопии и сама все съедает.
70
«Panna cotta» дословно переводится с итальянского как «вареные сливки», обычно этот очень нежный десерт готовят из сливок и желатина с добавлением фруктов, а в данном случае — цветной капусты.
71
Турнедо — традиционное название блюда из говяжьей вырезки.
72
Способ приготовления брюнуаз означает, что продукт режут на очень мелкие кусочки.