Читать «Вокруг света - в поисках совершенной еды» онлайн - страница 195

Энтони Бурден

54

Да здравствует родина! (исп.)

55

Мороженщик (исп.).

56

Несчастный (исп.).

57

Безумная жизнь (исп.)

58

Требуха.

59

Мексиканская похлебка с кукурузой.

60

Француз (презр., исп.).

61

Соус из зеленых помидоров, репчатого лука, черного молотого перца, кинзы.

62

Пшеничные лепешки, которые жарят в растительном масле.

63

Моле негро — мексиканский соус из черного чили, помидоров, кориандра, корицы, черного шоколада.

64

Соус из мелко нарезанных помидоров, перцев чили, лука, чеснока и кинзы.

65

Убейте его (исп.).

66

Текилу… пожалуйста! (исп.)

67

Нечто вроде мексиканской пиццы.

68

Вьетконговец, вьетнамский солдат (амер. сленг).

69

Салли Стразерс — персонаж сериала «Южный парк», очень толстая женщина, которая собирает гуманитарную помощь для детей Эфиопии и сама все съедает.

70

«Panna cotta» дословно переводится с итальянского как «вареные сливки», обычно этот очень нежный десерт готовят из сливок и желатина с добавлением фруктов, а в данном случае — цветной капусты.

71

Турнедо — традиционное название блюда из говяжьей вырезки.

72

Способ приготовления брюнуаз означает, что продукт режут на очень мелкие кусочки.