Читать «Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная» онлайн - страница 262

Ивлин Во

– Не слишком ли я сильно?

– Да, это сильно сказано, мистер Хлам.

– А, черт, я себя сегодня премерзко чувствую. Да и девица, судя по всему, первостатейная сука.

– Мы уже привыкли к этому.

– Да. Ладно, смягчите чуть-чуть. Тут еще одно письмо, от женщины, которая кусает ногти. Что мы ей советовали в прошлый раз?

– Размышлять о Прекрасном.

– Напишите ей, чтобы продолжала размышлять.

А в пяти милях от редакции, в своем крошечном косметическом кабинете, Эме, прервав работу, перечитывала стихи, которые получила утром от Денниса.

Бог дал ей смелых глаз разлетИ спрятал в них огни.Под пеплом сердца моегоПожар зажгут они.Лилейна шея, и на нейЗлатая бьется прядь.И хочет красок понежнейДень у нее занять.Как ручки нежные мягки,Их дрожи не стерпеть.За малый знак ее любвиТак мало умереть.О нежный, резвый, милый друг!Святыня глаз моих…

Одинокая слеза сбежала по ее щеке и упала на застывшую в улыбке восковую маску трупа. Эме спрятала стихи в карман полотняного халатика, и ее нежные, мягкие ручки вновь забегали по мертвому лицу.

В конторе «Угодий лучшего мира» Деннис сказал мистеру Шульцу:

– Мистер Шульц, я хотел бы получить прибавку к жалованью.

– Пока это невозможно. Дела у нас идут не так уж блестяще. И вы знаете это не хуже меня. Вы и так получаете на пять монет больше, чем тот, который был до вас. Я не хочу сказать, что вы их не заслужили, Деннис. Если дела пойдут в гору, вы первый получите прибавку.

– Я подумываю о женитьбе. Моя девушка не знает, что я работаю здесь. Она любит романтику. И я вовсе не уверен, что ей понравится мое занятие.

– А у вас есть на примете что-нибудь получше?

– Нет.

– Ну так скажите ей, пусть отложит на время свою романтику. Сорок монет в неделю – это все-таки сорок монет.

– Помимо воли я оказался перед дилеммой джеймсовского героя. Вам не приходилось читать Генри Джеймса, мистер Шульц?

– Вы же знаете, у меня нет времени для чтения.

– Его не нужно читать много. Все его книги посвящены одной теме – американской наивности и европейской искушенности.

– Думает, что он нас может обжулить, так, что ли?

– Джеймс был как раз наивным американцем.

– Ну так я не стану тратить время на мерзавцев, которые капают на своих.

– Он на них не капает. Каждое из его произведений – это в той или другой степени трагедия.

– Ну, так на трагедии у меня тоже нет времени. Возьмите-ка гробик с того конца. Через полчаса уже придет пастор.

В то утро у них были похороны с полным соблюдением обряда – в первый раз за месяц. В присутствии десятка скорбящих гроб с эльзасским терьером был опущен в могилу, обсаженную цветами. Преподобный Эррол Бартоломью отслужил заупокойную службу:

– Пес, рожденный сукой, краткодневен и пресыщен печалями; как цветок, он выходит и опадает, убегает, как тень, и не останавливается…

После похорон, вручая в конторе чек мистеру Бартоломью, Деннис спросил его: