Читать «Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.» онлайн - страница 25

Б. Л. Бойко

[1, 100]

Приходилось работать и на территории,  контролируемой душманами,  рискуя в любую минуту напороться на засаду или же на коварную "итальянку"...

[39, 7]

K

кадровик

офицер управления,  отдела кадров

— Приезжал кадровик, - сообщил он. — Не знаю,  с кем он там говорил,  но решение принял сногсшибательное...

[32, 19]

кайф

эйфория,  наркотическое опьянение

После гашиша — крутой кайф.

Правда,  следом — зверский аппетит. Вот тогда-то и прешь за бараном в кишлак.

[3, 173]

ловить ~ 

быть в состоянии эйфории,  обычно,  после употребления наркотика

"Вы,  козлы,  трезвые ходите,  мучаетесь,  а чижик в это время кайф ловит".

[19, 59]

калашников

автомат Калашникова (см. также АК,  акаэм)

Битком набитый рюкзак остервенело бьется о взмыленную спину,  фляга трепыхается на боку. "Калашников" норовит стволом выбить зуб.

[3, 55]

КамАЗ [ка-маз]

грузовой автомобиль Камского автозавода

Небо светлело,  трясло на ухабах КамАЗ

[25, 161]

... подпрыгивая на колдобинах,  на нас мчал КамАЗ с пустым кузовом.

[3, 136]

капелька

 заходить на ~у делать боевой заход на точечное бомбометание

— Прошу поддержки! — Запросил комбат сопровождение каравана. — Поддержите огоньком,  сбейте тех,  что ниже по склону. — Захожу на "капельку", - отозвался Г... Его вертолет с виража пошел в атаку.

[10, 97]

капиталка

капитальный ремонт

Но там,  в Афганистане,  мирных боксов не было. Вся техника обязана быть "буру",  то есть (в переводе с местного) двигаться,  потому что сигнал к боевым действиям мог прозвучать и сию минуту,  и завтра. Однако машины из капиталки не двигались... Не хватало времени,  чтобы все автомобили сделать "буру".

[2, 8]

каптер

см. каптерщик

Он послушно поплелся за каптером. "Стоило ли бежать с наряда,  чтобы получить работу в санчасти!"

[19, 114]

каптерка

комната для хранения имущества подразделения

В роте сняли со всех обмундирование,  в обмен дали старое. Зовут в каптерку: "Тебе зачем здесь новое? А ребята в Союз возвращаются".

[1, 102]

...я заглянул в крохотную кладовую — каптерку,  как она называется на армейском жаргоне,  где жили офицеры одного из дивизионов артиллерийского полка.

[24, 38]

каптерщик

от каптенармус — несуществующая,  формально отмененная в 50-е годы,  однако,  на практике используемая должность — лицо,  ведающее хранением и выдачей обмундирования или личных вещей военнослужащих

У нас были только матрацы,  хлопчатобумажные одеяла и по парочке бушлатов,  два из которых Сереге велел "сдать" афганцам каптерщик.

[2, 220]

капуста

деньги

Костя толкнул его в бок: "У меня капуста есть. Можем не слабо потащиться,  и он вынул перетянутую резинкой замусоленную пачку"

[19, 85]

караванщики