Читать «Внутренний огонь» онлайн - страница 26

Дженнифер Ли Арментраут

Ясно, нет смысла дальше ходить вокруг да около.

– Считают ли они, что Эндрю Лима создал эту должность специально для своей дочери?

– Что? – Андре засмеялся. – Нет. Ни капли. На самом деле они считают, что это отличная идея. Поверь, мне частенько требовалась помощь, поэтому не раз приходилось просить одного из менеджеров по продажам помогать мне на встречах, а значит, тратить дополнительное время, которое не всегда оплачивалось. А теперь они смогут сосредоточиться на клиентах и тренировках, пока ты будешь сопровождать управляющего на встречах.

Что ж, звучало вполне правдоподобно.

– Рада слышать, что они одобряют нововведение.

– Так и есть. Мы пригласили строителей, которые отгородили тебе новый кабинет, – останавливаясь перед комнатой со стеклянными стенами, объяснил дядя. – Даже заказали мебель. Здесь все совершенно новое, и все твое.

Кабинет походил на аквариум. Совершенно не похожий на крошечную комнатушку без окон, в которой я работала раньше, превосходящий все мои ожидания.

Большой темно-вишневый деревянный стол был абсолютно чистым – на глянцевой поверхности не было ни одного отпечатка пальцев. На правой половине стоял монитор, рядом – телефон с множеством кнопок, которые, наверное, используют даже в NASA. Перед столом стояли два стула, а позади – большое кресло, которое выглядело удобнее, чем моя кровать. В одном из углов расположился стеллаж, в другом – большая пальма в горшке. Стеклянную стену, выходящую на улицу, закрывали жалюзи.

– Что скажешь? – Андре поставил мою коробку на один из стульев.

– Здесь так здорово.

– Мой кабинет – старый кабинет – находится на другой стороне главного зала. – Он указал рукой направо. Сквозь стекло я увидела стены и дверь кабинета главного управляющего.

– Уже нашли нового управляющего? – спросила я, задавшись вопросом, не займет ли эту должность еще один из моих дядей.

Его темные брови нахмурились.

– Ты еще не знаешь, кто меня заменит?

Я положила сумку на стол.

– Значит, должность уже занята?

– Да, уже довольно давно, – сказал он. Я повернулась и двинулась к жалюзи.

Занята уже довольно давно? Почему папа не упоминал об этом? Я начала открывать жалюзи, когда Андре заговорил.

– Вообще-то, вон он идет. Даже раньше, чем я ожидал. Правда, меня это не особо удивляет. Ты пришла рано, и он тоже, как в старые добрые времена.

Как в старые добрые времена?

Я застыла.

Сжав в руках маленькую ручку жалюзи, я замерла. По плечам пробежала дрожь.

Скоро увидимся. Нет. Нет. Нет.

Все встало на свои места, но я отказывалась верить в происходящее, все еще не понимая, как и почему. Не веря, что это правда, я отпустила ручку. Она щелкнула о стекло, и жалюзи повернулись. Я медленно оглянулась.

В дверях моего нового офиса с ухмылкой на лице стоял Брок Митчелл.

– Доброе утро, мисс Лима. Надеюсь, вам понравился ваш новый кабинет.

Глава 7

– Ты, мать твою, издеваешься надо мной? – выдохнула я.

Глаза Брока расширились. Он запрокинул голову и громко, заразительно рассмеялся.

– Мисс Лима, следите за языком.

Мое лицо покраснело как помидор. Он действительно только что сделал мне замечание?