Читать «Венецът» онлайн - страница 173

Сигрид Унсет

В гърдите му зееше празнина, сякаш му бяха изтръгнали ребрата. Все пак той отпусна тежката си ръка върху главата на съпругата си и рече, без да има обяснение защо от устата му излязоха точно тези думи:

— Жените в ада трябва да мелят пръст, за да покълне в нея храна, Рагнфрид.

Тя понечи да целуне ръката му, но той рязко се отдръпна. После сведе поглед към жена си, хвана ръката й и я сложи върху коляното си. Наведе студеното си вцепенено лице и го допря до нейното. Двамата съпрузи продължиха да седят така, съвсем неподвижно, без да разговарят.

Информация за текста

Sigrid Undset

Kransen, 1920

Издание:

Сигрид Унсет. Венецът

Норвежка. Първо издание

ИК „Емас“, София, 2011

ISBN 978-954-357-216-8

Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/text/36538

Последна корекция: 12 май 2016 в 23:06

1

Лагман (норв.) — запознат със законите на страната и вещ в правораздаването мъж, който посредничел при спорове и дела в Скандинавия. — Бел.прев.

2

Ярл — титла на най-близкия човек до краля, втори по власт след него. — Бел.прев.

3

Хокон Хоконсьон-старши (1204–1263) — норвежки крал. — Бел.прев.

4

Фолкунгите — кралска династия в Швеция, управлявала през периода 1250–1387. — Бел.прев.

5

Нидарус — старото име на днешния град Тронхайм. Там се намира католическа катедрала, построена върху гроба на свети Улав (995–1030) — норвежки крал, канонизиран от Църквата за светец след смъртта си. През Средновековието катедралата в Нидарус се радвала на огромен интерес и в града, седалище на католическия архиепископ, се стичали множество поклонници. — Бел.прев.

6

Томас Бекет (1118–1170) — архиепископ на Кентърбъри от 1162 година до смъртта си. Почитан като светец от Католическата и Англиканската църква. — Бел.прев.

7

Минорити — монаси от францисканския орден на „по-малките“ Христови братя. — Бел.прев.

8

Свети свещеномъченик Климент, Папа Римски (? — ок. 101) — епископ на Рим, ръкоположен от апостол Петър. — Бел.прев.

9

Света Сюнива — най-вероятно е живяла в края на Х век. Сюнива била дъщеря на ирландския крал, но отвратена от агресивен претендент за ръката й, принцесата напуснала Ирландия, придружавана от жени и мъже на три кораба без платна и весла. Течението отнесло плавателните съдове до западното крайбрежие на Норвегия, на остров Селя. Там местните хора ги набедили за крадци, но Бог спасил Сюнива и приятелите й от посегателство, като ги погребал под една скала, както го помолили. Света Сюнива е сред тримата най-почитани светци в Норвегия, редом със свети Улав и свети Халвар. — Бел.прев.

10

Christus natus est — Христос се роди. — Бел.авт.

11

Ubi — Къде. — Бел.авт.

12

Betlem — Витлеем. — Бел.прев.

13

Eamus — Нека отидем. — Бел.прев.

14

Volo — Искам. — Бел.авт.

15

Вестиарий — помещение, където се пазят църковните одежди, ритуалните съдове и богослужебните книги. — Бел.прев.

16

В Норвегия през Средновековието в именията имало отделни къщи за лято и зима. В т.нар. зимна къща например имало огнище. Нова постройка пък се наричала допълнителна сграда на два ката, където обикновено спели младежите. — Бел.прев.