Читать «Великолепная пара» онлайн - страница 70

Нина Харрингтон

Ах, как же она была хороша!

Ди проскользнула между столами и через секунды была уже в баре.

Она сразу обняла его за шею, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, к большому удовольствию гостей отеля.

–  Ты слишком долго отсутствовал, Шон Бересфорд.

–  Согласен. Мне кажется, что твои фанаты фотографируют нас на свои смартфоны.

Ди выглянула из-за спины Шона и помахала в ответ.

–  О нет, это настоящие камеры. Наши снимки, вероятно, уже в Интернете. Но мне нисколько не стыдно. Это был великолепный день.

–  Я осмелюсь спросить, – ответил он, не убирая рук с ее талии. – Это как-то связано с вечеринкой японских преподавателей?

Ди приложила палец к нижней губе и попыталась изобразить невинный взгляд, но у нее не получилось.

– Ты ведь знаешь, что они привезли с собой свой собственный чай? Мистер Б., во всем Лондоне нет ни одного отеля, где подавали бы особый японский зеленый чай того качества, какого желают ваши гости, и именно так, как они того хотели бы. Я думаю, что эта новость должна тебя шокировать. Только представь себе последствия для вашего гостиничного бизнеса. Вот если бы ты знал кого-то, кто мог бы импортировать некоторые из этих первоклассных сортов чая для ваших отелей. Только представь себе… Ну и как же мы поступим?

Тут она захлопала ресницами настолько неестественно и неистово, что смех поднялся откуда-то из глубины и взорвался хохотом. Таким громким, что все повернули головы в их сторону, а бармен удивленно-неодобрительно посмотрел на Шона поверх очков.

Ну и что? Он так давно не смеялся в голос – по-настоящему.

Да он почти забыл, как это, что было гораздо печальнее. Это было наказание за жизнь, которую он избрал для себя и никогда не подвергал сомнению, – «американские горки», состоящие из работы и путешествий, потом еще больше работы и больше путешествий, где не было возможности остановиться, передохнуть, уделить время себе и иногда оглядеться вокруг. Все происходило слишком быстро, а взлеты и падения были настолько головокружительными, что нужно было смотреть только прямо перед собой, потому что неизвестно, что могло произойти в следующий момент.

Такая жизнь вызывала зависимость и одновременно утомляла. Ежедневная суета и гонка за приключениями и впечатлениями – все это требовало его полного внимания и сосредоточенности.

Вот почему он был так неравнодушен к Саше.

Они оба любили гостиничный бизнес, любили работать над, казалось, невозможными проектам, успешно завершать их и радовать его отца и гостей отеля. У Саши были свои «американские горки», и сначала они сидели рядом, бок о бок. Но постепенно их пути разошлись, все дальше и дальше, пока они не потеряли друг друга из виду. Оба были пристегнуты ремнями безопасности, и каждого впереди ждало свое собственное приключение.

Это была правда. Его жизнь представляла собой затянувшуюся езду на «американских горках». Он вскочил на этот аттракцион, когда ему было шестнадцать, и все еще мчался куда-то в тридцать один год.

Почти половину своей жизни.

Странно. Раньше он никогда не думал об этом так.