Читать «Великое (не)русское путешествие» онлайн - страница 116

Михаил Самуэлевич Генделев

* произносится Меркава (прим. верстальщика).

164

…Михаила Берлиоза. — Речь идет о персонаже романа М. А. Булгакова (1891–1940) «Мастер и Маргарита» (первое изд. 1966), попавшем под трамвай и потерявшем голову во исполнение пророчества Сатаны-Воланда.

165

…Атланта в атланто окципитальном сочленении. — Атлант — первый шейный позвонок, соединенный с затылочной костью черепа подвижным суставом (атланто-окципитальным сочленением).

166

…склерами. — Склера — белковая оболочка, наружная плотная оболочка глаза.

167

…цугцванг — положение в шахматах и шашках и шахматах, при котором любой ход ухудшает позицию игрока (от нем. Zugzwang, «принуждение к ходу»).

168

…райт — верно, правильно (англ. right).

169

…от Айги до британских морей. — Г. Н. Айги (1934–2006) — выдающийся современный русский поэт-авангардист, чуваш по национальности. Пародируются строки «Ведь от тайги до британских морей / Красная Армия всех сильней» из так наз. «Марша Красной Армии» (1920) С. Я. Покрасса (1897–1939) на слова П. Г. Горинштейна (1895–1961).

170

…«Моцарт на старенькой…» — искаж. цит. из «Песенки о Моцарте» Б. Ш. Окуджавы.

171

…Трошин. — В. К. Трошин (1926–2008), советский и российский певец, актер.

172

…«А во-круг-ни-людей…» — искаж. цит. из песни «Ночной разговор» (1963) М. Г. Фрадкина (1914–1990) на слова В. Я. Лазарева (р. 1936).

173

…в парадайзе — в раю (от англ. paradise).

174

…бар мицва — букв. «сын заповеди» (Ьаг-mitzvah, ивр.), достижение мальчиком религиозного совершеннолетия (13 лет) и соответствующая праздничная церемония. В Израиле широко отмечается также в нерелигиозных семьях.

175

…Монте-Верди. — т. е. Бейт-Мири, арабский городок в горах над Бейрутом.

176

…беседер — здесь: все хорошо, все в порядке (ивр.).

177

…йеменит — здесь: еврей, относящийся к выходцам из Йемена или их потомкам.

178

…арабуши. — Арабуш — ивр. сленговое презрительное наименование арабов.

179

…пардеса. — Пардес — плантация цитрусовых (ивр.).

180

…битахонщикам («секьюрити»). — «Битахонщик» — иммигрантское словечко, означающее представителей сил безопасности (ивр. битахон, англ. security).

181

…халуцианское. — От ивр. «халуц» — пионер освоения страны, употребляется обычно в отношении ранних волн иммиграции.

182

…Тверию. — Тверия, также Тивериада — древний город на побережье Тивериадского озера (ивр. Кинерет) на северо-востоке Израиля.

183

…Анри Волохонского. — См. примеч. к гл. 15 (примеч. 124).

184

…брекфаст — завтрак (англ. breakfast).

185

…«Северное сияние» — советское изобретение, коктейль из водки с шампанским.

186

…эхолалия — автоматическое повторение чужих слов, встречается у детей (как этап развития речи) и психических больных.

187

…Масадой. — Масада — древняя крепость у побережья Мертвого моря, где в 72–73 гг. н. э. восставшие против римлян иудеи-сикарии долгое время выдерживали осаду; когда римляне построили осадный вал и пробили брешь в крепостной стене, 960 защитников крепости покончили с собой.