Читать «Великий тайфун» онлайн - страница 204

Павел Алексеевич Сычев

7

Вера Засулич была известной в те времена революционеркой. Когда ей было двадцать семь лет (говорили, что она была неописуемой красоты), она явилась к петербургскому градоначальнику Трепову и выстрелила в него из револьвера. Выстрел ее был протестом против телесного наказания политического заключенного, студента Боголюбова. Боголюбов на прогулке в тюрьме не снял фуражки перед Треповым и за это был наказан розгами. Все прогрессивное общество России было возмущено, и к выстрелу Веры Засулич отнеслись как к благородному поступку. Суд присяжных заседателей под председательством известного прогрессивного судебного деятеля Кони оправдал ее. Во избежание вторичного ареста она бежала в Швейцарию.

8

Зурабов — член Второй государственной думы, бывший в эмиграции.

9

Кошка (так говорят в Сибири), или коса, — длинная песчаная отмель, идущая клином вдоль берега.

10

В городе были две казенные гимназии: «коричневая», ученицы которой носили коричневую форму, и «зеленая» — ученицы этой гимназии ходили в зеленых платьях.

11

В общество эсперантистов входили люди разных социальных слоев и самых различных политических убеждений. Создатель языка эсперанто Заменгоф думал, что язык этот может объединить человечество.

12

Каледин - генерал, с июня 1917 года был атаманом Войска Донского.

13

Саммерс — американский консул в Москве.

14

Де Вит Пуль - американский агент в Ростове; через него государственный департамент осуществлял связь с руководителями калединского мятежа.

15

Полковник Тюше — французский представитель.

16

Имеются в виду Каледин и его сообщники.

17

«Бруклин» — американский крейсер, пришедший во Владивосток 24 ноября 1917 года.

18

Колдуэлл — американский консул во Владивостоке.

19

Полковник Эмерсон возглавлял так называемый «Русский железнодорожный корпус», который, по замыслу США, должен был проводить в России «железнодорожную политику», то есть захватить Великий Сибирский путь.

20

На встрече русских и американских матросов с докладом о международном положении выступил председатель краевого бюро большевистской организации Арнольд Нейбут.

21

Генерал Блисс — представитель США в Верховном Совете Антанты.

22

Брандвахта — сторожевое судно, стоявшее у входа в бухту Золотой Рог.

23

«Ивами» - название крейсера.

24

Зори - сандалии (японск.).

25

«Новая жизнь» - газета, стоявшая на оборонческих позициях.

26

Шаньга — род ватрушки.

27

Это нехорошо (кит.).

28

Дуань Ци-жуй — премьер-министр пекинского милитаристского правительства.

29

Чжан Цзо-лин — правитель Маньчжурии прояпонской ориентации.

30

Володя говорил, что через два-три дня Красная гвардия уничтожит Гамова.

31

Сахалян — китайский город на противоположном берегу Амура.