Читать «Велике вчення» онлайн - страница 2

Конфуцій

[3.4.] «Канон віршів» каже: «Глянь на протоки річки Ці. Зелений бамбук у них пишно зростає. Є витончений шляхетний чоловік. Наче різьблений, наче шліфований, наче огранений, наче полірований. Суворий і неприступний, величний і славний. Є витончений шляхетний чоловік. Він ніколи не може бути забутий». «Наче різьблений, наче шліфований» означає простування шляхом учення. «Наче огранений, наче полірований» означає самовдосконалення. «Суворий і неприступний» означає обережну обачливість. «Величний і славний» означає поважний вигляд. «Є витончений шляхетний чоловік. Він ніколи не може бути забутий» означає простування шляхом цілковитої благодаті й досконалого добра, що не може бути забуте народом.

[3.5.] «Канон віршів» каже: «О! попередні правителі незабутні». Шляхетний чоловік шанує шановане ними і споріднюється зі спорідненим їм. Маленька людина радіє з їх радощів і користується їхньою користю. Тому й після відходу зі світу вони незабутні.

[4.1.] Мудрець Конфуцій казав: «У слуханні тяжб я подібний до інших людей. Але необхідно, щоб тяжб не було». При такому підході сутяжникові не вдасться вичерпати своїх свідчень і волею народу оволодіє велике благоговіння. Це називається знанням кореня.

[5.1.] Це називається знанням кореня.

[5.2.] Це називається досконалістю знання.

[6.1.] Те, що називається «зробити щирими свої помисли», означає недопущення самообману. Наче ненависть до гидкого смороду, наче любов до чарівної краси. Це називається самозадовільнянням. Тому шляхетному чоловікові слід бути пильним наодинці з собою.

[6.2.] Маленька людина, перебуваючи у неробстві й чинячи лихе, доходить до чого завгодно. Побачивши шляхетного чоловіка, вона, знічена, приховує свою недоброту і видається доброю. Коли інші люди дивляться на неї, вона наче сама бачить своє нутро. Так що за хосен з подібної показухи? Про це мовлено: щирості всередині відповідає тілесна форма ззовні. Тому шляхетному чоловікові слід бути пильним наодинці з собою.

[6.3.] Мудрець Цзен казав: «Коли на тебе дивиться десять очей і вказує десять рук — це викликає трепет!»

[6.4.] Багатство прикрашає дім, благодать прикрашає людину. Коли серце широке, тіло — кріпке. Тому шляхетному чоловікові слід зробити щирими свої помисли.

[7.1.] Мовлено: вдосконалення своєї особи полягає у виправленні свого серця. Це означає: якщо особа розсерджена й розгнівана, для неї недосяжне виправлення. Якщо настрашена і залякана, для неї недосяжне виправлення. Якщо зваблена й рада, для неї недосяжне виправлення. Якщо засмученай опечалена, для неї недосяжне виправлення.

[7.2.] Без участі серця дивишся — і не бачиш, слухаєш — і не чуєш, їси — і не чуєш смаку.

[7.3.]Про це мовлено: вдосконалення своєї особи полягає у виправленні свого серця.

[8.1.] Мовлено: доведення до ладу своєї сім'ї полягає у вдосконаленні своєї особи. Це означає: людина у покревенстві й любові односторонньо пристрасна, у зневазі й ненависті односторонньо пристрасна, у благоговінні й повазі односторонньо пристрасна, у смуткові і жалю Односторонньо пристрасна, у зверхності й лінощах односторонньо пристрасна. Тому мало у Піднебесній таких, хто, люблячи, визнає погане в улюбленому, і ненавидячи, визнає гарне в ненависному.