Читать «Ведьмак («Сага о Геральте» – в одном томе, 2020 год) (сборник )» онлайн - страница 1480
Анджей Сапковский
Она осеклась, глядя на его румянец и горящие глаза. В принципе вполне нормальное лицо. Что-то стиснуло ей желудок и все, что было ниже. И это был не голод.
«Что со мной творится? – подумала она. – Что со мной деется?»
– Не волокить! – почти крикнула она. – Седлай мерина!
Когда они уже были в седлах, она глянула на него и громко рассмеялась. Он глянул на нее, и взгляд у него был изумленный и вопрошающий.
– Нет-нет, ничего… – легко сказала она. – Мне просто кое-что пришло в голову. Ну, в путь, Галахад.
«Ковер из мхов, – подумала она, сдерживая хохот. – Под ореховым кустом. И я – в роли чародейки. Ну-ну…»
– Госпожа Цири…
– Да?
– Поедешь со мной в Камелот?
Она протянула ему руку. Он протянул ей руку. Они соединили руки, едучи бок о бок.
«К черту, – подумала она. – А почему бы и нет? Побьюсь на что угодно – в этом мире тоже найдется занятие для ведьмачки. Ибо нет такого мира, в котором не нашлось бы для ведьмачки занятия».
– Госпожа Цири…
– Давай не будем об этом сейчас. Едем.
Они ехали прямо на закат. Позади оставалась темнеющая долина. Позади оставалось озеро, озеро заколдованное, озеро голубое и гладкое, как отшлифованный сапфир. Позади оставались камни на озерном берегу. Сосны на склонах.
Это было позади.
А впереди у них было все.
Сноски
1
В средние века существовал закон «кудели и меча» – о наследовании трона по женской (кудель) и мужской (меч) линии. –
2
Перевод Эльвиры Частиковой.
3
Перевод Эльвиры Частиковой.
4
5
Что касается
6
Правосудие – основа государства… А ужасные преступления не должны оставаться безнаказанными
7
камня на камне
8
основой государства
9
первое
10
Второе
11
препятствие
12
память подводит
13
похищение девочек
14
и т. д., и т. д.
15
Стае – мера длины, равная 1067 м.
16
Шаг – старинная мера длины, равная 0,81 м.
17
Нильфгаардская империя
18
с высшей похвалой
19
Перевод Н. Эристави.
20
Rubor – краснота; calor – повышенная температура; tumor – припухлость; dolor – боль, страдания
21
дрожь.
22
от лат. datura – дурман.
23
Инфима (от лат. infimitas) – начальная школа, школа низшего уровня.
24
Экспериенция (от лат. experientia) – опыт, знание предмета.
25
Сгинь
26
приблизительно десять с половиной тысяч гектаров.
27
2800 гектаров.
28
белая горячка
29
всеми правдами и неправдами
30
кому на пользу
31
старинная серебряная монета.
32
по доверенности
33
Шпонтон – оружие на древке, с одной стороны снабженное обоюдоострым секущим концом, с другой – крючьями либо иглами.