Читать «Ведьма для деликатных поручений» онлайн - страница 19
Олеся Шалюкова
— Леди? С вами все в порядке?
Так, кажется, я от усталости перестала следить за лицом и телом, и теперь стою как неразумный теленок посреди тротуара и ни назад, и ни вперед. Будем извиняться.
— Простите, Рауль. Сегодня был тяжелый день, да к тому же, я еще немного не понимаю, что происходит. Я готова идти дальше.
Не готова я, не готова. Поэтому чуть-чуть бледности. Вспомнили того жуткого паука, представили как мы на нем летим. А теперь оседаем, хоп!
Поймал, хороший мальчик.
— Простите! — дернулась я из рук стражника. — Я…
— Леди, простите. Нам следовало подумать о том, что вам нехорошо. Сейчас, чуть левее есть скамья, мы посидим на ней.
— Но вас будут ждать… Точнее нас… точнее, — сделала я вид, что не могу подобрать верные слова. — Меня под вашим конвоем.
— Простите, леди. Это недоразумение. Я разберусь.
— Благодарю вас… — шепнула я, опустив голову.
Посадив меня на скамейку, стражник отошел в сторону, и я получила возможность вытянуть ноги. Больно! Слов цензурных нет. Сейчас вымыться бы, намазаться кремом от синяков, царапин и ушибов, растянуться во весь рост в чистой кровати и уснуть. Часов на десять, двадцать, сорок.
— Леди. Не поворачивайтесь.
А голосок за спиной знакомый. И как приятно шелестят ветви под ласковыми касаниями ветерка. А рыженький, значит, не хочет, чтобы нас видели вместе?
— Мы с вами так успешно вместе сбежали от орков и эльфов, а я даже не представился. Меня зовут Дай. Дайре фон Шлосс.
— Вы сделали свою работу? — спросила я, сделав глубокий вдох и опустив голову, словно меня затошнило.
— Да. Даже лучше чем ожидалось. Леди, потерпите немного. Сейчас Рауль доставит вас до начальства, и я сразу же вас заберу. В чем они вас обвинили?
— В шпионаже.
— Глупее повода придумать они не могли в принципе. Это абсурд, и это понимает.
— Тогда, — предположила я негромко, — может они меня выпустят сами?
— Увы, леди. Им очень нужно выманить меня. А еще лучше моего начальника, очень хорошего парня. Меня-то они получить могут попробовать, а вот его — ни за что. Пускай кусают локти.
— Я могу что-нибудь сделать для вас?
— Если только простить за доставленные неудобства. Обещал вам помочь, а получилось, что я втянул вас в дурную историю.
— Ничего страшного. В дурных историях есть своя, особая прелесть.
— Не устаю вам удивляться, — пробормотал Дай. — О, коляску подали. Рауль идет сюда. Скоро увидимся, прекрасная леди.
— Ника. Просто Ника.
— Хорошо, Ника. До очень скорой встречи.
Кусты шевельнулись еще раз, еще. Зеленые листочки с низкой нависших ветвей мазнули меня по макушке, и я подняла голову как раз в тот самый момент, когда к скамье подошел Рауль.
— Пройдемте, леди?
— Конечно.
Отказываться нельзя. Я же тихая, мирная и пушистая. Я пока ни о чем не подозреваю, ничего не понимаю. Но милый стражник, который меня конвоирует, заставляет задуматься. Взгляды у него с каждым мигом все более злыми становятся. Но направлена эта злость не на меня. А достанется тому самому, кто меня в шпионаже обвинил. Ой, что-то неладно в этом Датском королевстве. Ой, неладно.