Читать «В Швеции» онлайн - страница 91
Ганс Христиан Андерсен
События в мире повторяются, человеческие характеры тысячелетиями остаются одними и теми же, как они выказывали себя в старых сочинениях, так же будут выказывать себя и в новых, и только знание постоянно раскрывает что-нибудь новое! Свет, излучаемый им, и истина во всем сотворенном все более и более обретают божественную ясность.
Могучий образ Божий, осияй человечество! И когда его духовное око привыкнет R этому блеску, явится новый Аладдин, который кратко, ясно и звучно воспоет прекрасное в истинном, с ним тебе и предстоит обойти поэтическую Калифорнию.
Комментарии
С. 25. ... кольца Нуреддина... — Нуреддин — персонаж из пьесы «Алладин, или Волшебная лампа», принадлежащий перу А.Г. Эленшлегера (1779—1850), самого яркого представителя датских поэтов-романтиков.
С. 39. Бесков Бернхард (1796—1868) — шведский писатель, с которым у Андерсена завязались дружеские отношения во время пребывания в Швеции.
С. 41. Халландская гряда — участок побережья провинции Халланд, острым углом вдающийся в пролив Эресунн.
С. 42. Сулительма — горйстая местность на границе Швеции с Норвегией.
Емтеланд — сельская область на севере Швеции, к югу от Лапландии.
С.43. ...пришли с гор Азии священные боги...— Имеется в виду основная группа богов в скандинавской мифологии, Асов. Об их азиатском происхождении говорится в ряде средневековых источников («Младшая Эдда», «Сага об Инглингах» и др.).
Линней Карл (1707—1778) — шведский естествоиспытатель, создатель системы растительного и животного мира.
Карл Двенадцатый (1682—1718) — король Швеции, полководец, одержавший ряд крупных побед в начале Северной войны 1700—1721 гг. Потерпел поражение в Полтавском сражении 1709 г.
...на поле битвы под Лютценом!.. — Речь идет о сражении (под Лейпцигом — 6 ноября 1632 г.) во время Тридцатилетней войны, в котором шведы во главе с королем Густавом II Адольфом (1594—1632) одержали победу над немецкими войсками. В этом сражении король Густав II Адольф погиб.
С. 44. Линнея — кустарник из семейства жимолостных, названйый в честь Карла Линнея.
Пенни Линд (1820—1887) — знаменитая певица (лирико-колоратурное сопрано), которую называли «шведским соловьем».
С. 45. Троллъхеттан— название города и каскада водопадов на реке Гета-Эльв вблизи озера Ве-нерн. В 1800 г. на реке построили восемь шлюзов, которые были реконструированы в 1844 г.
С. 48. Стэркоддер — герой старинных легенд и преданий.
С. 49. Полъхем Кристофер (1661—1751) — знаменитый шведский изобретатель.
С. 51. ТегнерЭсайас (1782—1846) — шведский поэт-романтик, автор центрального произведения шведского романтизма, поэмы «Сага о Фритьофе» (1819—1825). В 1804 г. Тегнер побывал в описываемых Андерсеном местах и посвятил им одно из своих стихотворений.
С. 53. Мутала — город на восточном берегу озера Веттерн.
Тёрнерос Адольф (1794—1839) — шведский писатель, публицист и филолог.
С. 57. «Veni, vidi, obstupui!» — «Пришел, увидел, оцепенел!» (лат.), по аналогии с «Veni, vidi, vici» — «Пришел, увидел, победил», фраза, которой Юлий Цезарь сообщил римскому сенату о своей победе над врагом.