Читать «В поисках красного дракона» онлайн - страница 43

Джеймс Оуэн

— В те годы Хранителем был мэтр Вас. Он провел много времени на Архипелаге, работал над своими «Историями». Если есть на свете миф о Крестовом походе, относящийся к тому периоду, то не могу даже представить, что Вас о нем не знал и его не записал.

— Согласен, — вмешался Джон. — Предупреждение нам пришло с Архипелага. То, что случилось семьсот лет назад, произошло не в нашем мире.

— Что ж, это не такая уж и длинная история, — заметил Чарльз, проведя пальцем по корешку книги. — Если разделимся, то сможем просмотреть всю книгу за пару часов.

И тут Соломон Кар спикировал откуда-то из сумрака под потолком с похожей книгой в когтях. За ним летела целая стая воронов с новыми томами, которые они складывали в стопки на столе и вокруг него.

— Сказал же: мэтр Вас провел очень много времени на Архипелаге, и он очень любил писать, — усмехнулся Берт.

— Сколько он записал книг — историй? — полюбопытствовал Джон.

— Сор-сор-сор-рок три, — каркнул Соломон Кар.

— Я прикажу принести еще еды, — решил Артус. — Похоже, это надолго.

В качестве научной работы корпение над почти четырьмя десятками томов Джон, Джек и Чарльз сочли бы неплохим времяпрепровождением на выходных. Артус, которому помогал Берт, работал, конечно, помедленнее остальных, но демонстрировал такую способность быстро суммировать сложный материал, которую в нем не заподозрил бы никто из друзей.

Однако в плане открытий это был сплошной провал. Ни в одной из книг за период в добрых две сотни лет ничто не указывало на Крестовый поход на Архипелаге. Вос перечислил важные события, крупные и незначительные войны — Джек обнаружил десятистраничную запись под названием «Куриная война в заливе Грифона» — но в этом не было ни намека на какое-нибудь решение любой из все более разрастающегося списка их проблем.

— Ну что ж, — бодро заявил Артус, — все-таки не такой уж плохой способ провести день.

— Неплохой способ провести… — возмутился Джек и вскочил на ноги. — Черт тебя возьми, Артус! Мы проторчали здесь несколько часов! Перелопатили кучу старых книг, объедались и вообще занимались непонятно чем, когда нам надо бы быть там, снаружи, и искать твоего сына!

Ни Артус, ни остальные не проронили ни слова, просто дали Джеку выговориться. И Джону, и Чарльзу тоже было любопытно, почему их другу, казалось, безразлична судьба сына, но они оба чувствовали, что не стоит лезть не в свое дело.

Причины Джека крылись гораздо глубже.

— Прости, Артус, но я должен был это сказать. Как ты собираешься решать проблемы целого королевства, если ты и на минуту не задумываешься о судьбе своего ребенка?

Артус распрямил ноги и поднялся. Он молча вышел из зала и вскоре вернулся с охапкой бумаг, кипами громоздившихся в комнатах, через которые они ранее прошли по дороге в архив. Король резко спихнул со стола труды мэтра Воса и бросил на их место документы. Их было столько, что некоторые попадали на пол.