Читать «В поисках камня (Белгариад - 3)» онлайн - страница 122

Дэвид Эддингс

- Записали ли вы имена всех чужестранцев? - спросил король мергов смотрителя подставы. И снова слова его прозвучали в самом ухе Гариона.

- Как ты приказывал, о ужасный король, - с раболепным поклоном отвечал смотритель. Он вытащил из рукава пергаментный свиток и протянул своему властелину.

Тор Эргас развернул список.

- Позовите недрака по имени Ярблек.

- Пусть Ярблек из Гар Ог Недрака предстанет перед королем! - крикнул один из королевских приближенных.

Ярблек выступил вперед. Полы его кафтана хлопали на ветру.

- Здравствуй, северный сородич, - холодно приветствовал его Тор Эргас.

- Здравствуйте, ваше величество, - с поклоном отвечал Ярблек.

- Ты должен покинуть это место, - сказал король. - Мои воины получили от меня некий приказ и в своем рвении могут не признать родичей-энгараков. Если ты останешься, я не могу гарантировать твою безопасность и буду скорбеть, если с тобой приключится что-то дурное.

Ярблек опять поклонился.

- Я и мои слуги уедем немедленно, ваше величество.

- Если они уроженцы Недрака, я разрешаю им, ехать, - сказал король. - Все чужеземцы должны остаться. Свободен, Ярблек.

- Я думаю, мы вовремя выбрались из его шатра, - пробормотал Бэйрек.

Тут из здания подставы вышел человек в грязной коричневой куртке поверх ржавой кольчуги. Он был небрит, один глаз казался каким то странным...

- Брилл! - воскликнул Гарион. Глаза у Бэйрека сузились.

Брилл с неожиданным изяществом поклонился Тор Эргасу.

- Здрав будь, о могущественный король. - В голосе его не было ни почтения, ни страха.

- Что ты делаешь здесь, Кордох? - холодно спросил Тор Эргас.

- Выполняю поручения моего повелителя, о ужасный король, - отвечал Брилл.

- Какие дела могут быть у Ктачика в этих местах?

- Личные, о великий король, - уклончиво отвечал Брилл.

- Я предпочитаю знать, что делаешь ты и другие дагаши, Кордох. Когда ты вернулся в Ктол Мергос?

- Несколько месяцев назад, о могучая рука Торака. Если б я знал, что тебе это небезразлично, я бы тебя известил. Люди, с которыми повелитель приказал мне разобраться, знают, что я их преследую, так что передвижения мои - не тайна.

Тор Эргас коротко, холодно рассмеялся.

- Стареешь, Кордох. Другие дагаши давно бы покончили с этим делом.

- Люди эти довольно необычные, - сказал Брилл. - Впрочем, все уже почти кончено. Кстати, великий король, у меня есть для тебя подарок. - Он щелкнул пальцами, и из дома вышли двое его приспешников, кого-то таща. Рубаха пленника была испачкана кровью, голова болталась, как если бы он был оглушен. Бэйрек со свистом выдохнул воздух.

- Я думаю, ты не прочь позабавиться, - сказал Брилл.

- Я - король Ктол Мергоса, Кордох, - холодно отвечал Тор Эргас. - Мне не нравится, как ты себя со мной ведешь, и я не имею обыкновения делать за дагашей черную работу. Если тебе надо его убить, убей сам.

- Это не черная работа, ваше величество, - со злобной усмешкой сказал Брилл. - Этот человек - твой давний знакомец. - Дернув пленника за волосы, он запрокинул ему голову, чтобы король увидел лицо.