Читать «В начале было Слово, а в конце будет цифра.» онлайн - страница 396

Валентин Юрьевич Катасонов

369

Кара-Мурза С. Г. Идеология и мать ее наука. – М.: Алгоритм, 2002, с. 56.

370

Summary by language size (https://www.ethnologue.com/statistics/size).

371

Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевел его «Пиковую даму». Мериме также был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 году. В 1851 году вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м – перевод «Ревизора».

372

373

Русский язык на рубеже XX–XXI веков. – М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012.

374

Первое издание книги имело место десять лет назад: Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. М: Языки славянских культур, 2008.– 320 с. С тех пор книга несколько раз переиздавалась в новых, дополненных редакциях. Последние издания примерно в два раза больше по объему, чем первое.

375

376

Кронгауз М. А. Самоучитель олбанского. – М.: АСТ, 2013.– 416 с.

377

378

379

Уничтожение русского языка (https://cont.ws/@vieles/202520).

380

В переводе с латинского: «Человек человеку волк» – ставшее поговоркой выражение из комедии древнеримского писателя Плавта «Ослы» (Asinaria). На многие века это выражение было забыто. Но в XVII веке оно было вновь введено в обращение английским философом Томасом Гоббсом. Оно используется для описания таких человеческих свойств, как крайний эгоизм, ненависть, вражда.

381

382

383

384

385

386

387

Рыбин В. Языковая борьба. – СПб, 2017, с. 67.

388

6 принципов гитлеровской пропаганды по Геббельсу (https://cont.ws/@vadimchik/71147).

389

Виктор Клемперер (1881–1960) – немецкий филолог еврейского происхождения, писатель и журналист, исследователь тоталитарного мышления и языка нацистской Германии. После войны Клемперер жил в ГДР, читал лекции в Берлине и Халле, участвовал в культурной жизни, был депутатом Народной палаты от фракции Культурбунда. Член СЕПГ, член АН ГДР. Биографы Клемперера сообщают, что он начал работать над книгой «Язык Четвертого рейха», однако работа не была завершена. Полагают, что под «Четвертым рейхом» имелись в виду Советский Союз и Германская Демократическая Республика.

390

Книга была переведена на русский язык и издана в России: Клемперер В. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. – М.: Прогресс-Традиция, 1998.

391

392

Как мне сказали мои коллеги, знатоки современного украинского языка, указанных слов в официальных словарях нет. Но в разговорной речи они действительно используются.

393

Воробьевский Ю. Ю. Царь-змееборец (Подвиг в пустыне мира сего). – М.: 2016, с. 143. Курсив мой – В. К.

394

Каревин А. Русь нерусская. – М., 2006, с. 200

395

«Украинский – это идеологический маркер»: почему Киев намерен запретить русскоязычную рекламу, 26.06.2018 (https://crimea-news.com/society/2018/06/26/417908.html).