Читать «В краю исчезнувшего тигра. Сказки» онлайн - страница 36

Юрий Ильич Харламов

Царь Навруз умолк, погрузившись в воспоминания, и Чирка нетерпеливо клюнул его в палец:

— Кто она?

ГЛАВА 6

Королева Барбадензе

— Я полюбил простую девушку, — продолжал свой рассказ царь Навруз.—Уже был назначен день свадь­бы, как вдруг однажды утром вместе с первыми лучами солнца на небе показалась сияющая колесница, запряжённая, наверное, миллионом радужных мотыльков, вся в цветах и колокольчиках. В колеснице восседала красавица, каких свет не видывал. Весь народ высыпал на крыши домов, боясь пропустить это небывалое зре­лище, а карета вдруг приземлилась, небесная путеше­ственница в широкой шляпе и развевающемся шелко­вом платье спрыгнула с подножки.

«Летите, вы мне больше не нужны!» — махнула она мотылькам.

Колесница умчалась, а Прилетевшая с утренними лучами приблизилась ко мне и сказала:

«Ты — сын великого Хирзутума, Арбореум, которому бог Солнца Сурья подарил волшебное семечко. Нако­нец-то я нашла тебя!».

«Кто вы?» — удивленно спросил я.

«Твоя невеста — принцесса Барбадензе», — ответила она.

Я сказал ей:

«Вы ошиблись, прекрасная принцесса Барбадензе. Я не Арбореум, я царь Навруз. А сын царя Хирзутума Арбореум давно умер, я могу вам показать его могилу».

«Не обманешь! — воскликнула она. — Я узнала те­бя, и теперь ты не скроешься от меня ни на земле, на на небе!».

«О, я был бы счастлив стать жертвой вашего за­блуждения! — воскликнул я, потому что влюбился в неё с первого взгляда. — Но смогу ли я составить счастье такой высокородной особы? Ведь сам я, хоть и царь, человек простой и необразованный».

«Это как раз то, чего не хватает мне! — засмеялась она. — А моего аристократизма хватит на нас двоих, мы прекрасно дополним друг друга».

Свадьба наша была омрачена трагедией. Юная Бунафша-Фиалка, на которой я собирался жениться, с го­ря лишилась рассудка и бросилась со скалы в воду.

Царь Навруз подошел к окну.

— Вон та скала, ее видать отовсюду. А вода в реке до сих пор окрашена ее кровью, и с тех пор ее называ­ют Сурхоб, что значит Красная вода. А вон другая речка, голубая в ней любила купаться королева Барбадензе. Ниже по течению обе реки сливаются, но воды их так и текут, не смешиваясь, до самого моря.

— А где сейчас королева Барбадензе? — спросил Чирка. — И почему ты — царь, а она — королева?

— Потому что она не желала признавать наших обычаев и все хотела переделать на свой лад. Сразу после свадьбы она выстроила этот дворец, разорив всю мою казну. Она окружила себя поклонниками и подха­лимами, награждая их высокими титулами, одаривая землями и рабами. Да-да, я вдруг узнал, что в моём свободном государстве появились рабы! В узких, и темных, как змеиные норы, тоннелях Кухилала они добы­вали драгоценные камни для безделушек моей жены- королевы, карабкались, рискуя жизнью, по отвесным скалам Ляджвардары, чтобы под самыми облаками найти для нее небесный камень лазурит. Все мастери­цы с утра до ночи шили для неё платья — королева не знала других забот кроме нарядов, украшений и разлечений. Единственная книжка, которую она читала, была Книга царей, откуда она брала имена для своих придворных. Апиль-син, Шу-Туруль, Пузур-Самукан — это ведь все имена древних царей. Ей доставляло удо­вольствие, что они у неё на побегушках. Я старался угождать её капризам, но их у неё оказалось слишком много. То собачьи выставки, то петушиные бои, то ослиные бега. Потом охоту завела, пальба по всему цар­ству. Тигра сама застрелила. А уж сколько оленей при­дворные перебили! Всякие колдуны-шаманы, гадатели- предсказатели, всякая дрянь, какая ни есть — все воз­ле неё. Да вот хотя бы этот тартанашка. Зачем он, спрашивается? Нет, хочу паука и все тут тебе! Буду с ним на прогулки ходить, ночью он меня от воров охра­нять будет. Ладно, паука, так паука. Думал, какого-нибудь маленького, безобидного заведёт, будет себе мух в уголке ловить. Нет, же, выписала откуда-то с Маркизских островов это волосатое чудовище. А под нашим солнцем он еще больше вымахал. Да потом ещё визирем сделала, больно он мне нужен.