Читать «В изоляции» онлайн - страница 30
Шей Саваж
Я вздрагиваю от тяжёлого удара в дверь и поднимаю глаза. Вижу на крыльце через окно размытый контур человека. Он быстро приседает, а потом снова встаёт.
Срабатывает инстинкт, и я откатываюсь из центра комнаты и укрываюсь за краем дивана. У меня нет при себе оружия. Ближайший пистолет на кухне, и всё ещё лежит в рюкзаке, который мне отдал на берегу Малыш Эдди.
Тень в окне движется, и я напрягаюсь. Кто бы там ни был, он разворачивается и топает вниз по ступенькам к подъездной дорожке. Я поднимаюсь на ноги и мчусь на кухню, чтобы достать из рюкзака глок, а затем направляюсь к окну в гостиной.
Едва заметно отодвинув занавеску в сторону, наблюдаю, как от коттеджа отъезжает грузовик ЮПС5.
На крыльце лежит длинная коробка в коричневой упаковке. Обратный адрес – абонентский ящик в Томпсоне. Я присаживаюсь на корточки, поднимаю посылку, чтобы отнести её внутрь, и понимаю, что она довольно тяжёлая. Я, мягко говоря, очень осторожен, когда кладу коробку на кухонный стол и разрезаю упаковочную ленту.
Открыв крышку коробки, я обнаруживаю свою разобранную снайперскую винтовку «Барретт М82».
Я поглаживаю пальцем гладкий металл. Возле спускового крючка металл темнее, без царапин от износа. Он отремонтирован, и я не сомневаюсь, что работать он будет идеально. Когда я поднимаю ствол из коробки, то нахожу небольшой лист бумаги.
Ринальдо одурачить не удалось. Он точно знал, что я делал всё это время.
Не делаю ни того, ни другого. Вместо этого я смеюсь. В пустой комнате, разносящийся звук гулкий и глухой.
В заднюю стенку шкафа в спальне встроен небольшой сейф. Я достаю из него старинный телефон-раскладушку и набираю единственный введённый в него номер. Звонок раздаётся только дважды.
— Эван? — я закрываю глаза, услышав голос Ринальдо. Прежде чем ответить, мне приходится сглотнуть.
— Да.
— Ты получил мою посылку, — это не вопрос.
— Да, сэр, — я хочу спросить его, как он узнал, что я выжил, но не решаюсь. Скорее всего, он всё равно мне не скажет.
— Грядут большие перемены, — сообщает Ринальдо. — Мне потребуется твоё безраздельное внимание.
— Оно у тебя есть, — говорю я.
— В самом деле? — Я делаю глубокий вдох, но не могу заставить себя произнести эти слова. — Эван?
— Она ушла, — прошептал я, наконец, хриплым голосом. — Она, в итоге, устала от моего дерьма.
На другом конце телефона повисла длинная пауза.
— Прости, сынок, — произносит, наконец, он, — но, может быть, это и к лучшему.
Я не могу с ним согласиться, поэтому ничего не говорю.
— Не торопись и делай то, что считаешь нужным, — велит он мне.
— Да, сэр.
— Будь на связи.
Телефон замолкает.
Я упаковываю сумку. Коттедж выглядит, будто через него прошёл торнадо, но я ничего не убираю. Сомневаюсь, что когда-нибудь ещё сюда вернусь. Оглядываясь в последний раз, чтобы убедиться, что ничего не забыл, замечаю четвертак на цепочке.