Читать «Будущие, или У мечты нет преград» онлайн - страница 128
Татьяна Серганова
— Ах, ну где же музыка? — снова заговорила невестка, привлекая к себе внимание. — Это такой чудесный танец, и мы еще не налюбовались нашей парой. Продолжим, милорды. Герцог Архольд, желаете ли вы пригласить меня на танец?
— С превеликим удовольствием, — усмехнулся он, протягивая супруге руку.
Вновь зазвучала музыка. Вслед за Корвилами к танцу начали присоединяться остальные пары. Пусть это была не карабеска, а другой танец, он был все равно не менее красивым.
А я, отклонив приглашение Дитера, поспешила в угол зала. Кажется, именно там я видела маму с отчимом. Честно говоря, мне было все равно, куда идти, лишь бы побыстрее скрыться от этих любопытных глаз и повышенного внимания.
Но не успела я сделать и десяток шагов, как меня поймали.
— Бежишь, Одетт? — спросил Алисет, схватив за запястье.
— Отчего же, это твоя прерогатива, Валкот, — отозвалась я, выдергивая руку и нацепляя на лицо вежливую улыбку, хотя внутри все кипело.
— Я не бегу, скорее гоняю. Тебя. Опять, — ответил тот и улыбнулся мне в ответ.
Только в отличие от меня, улыбка у мужчины была настоящая.
Великие, я не помнила ее! Вот совсем. Нет, Валкот мне улыбался, но никогда ТАК! Тепло, ласково и в то же время озорно. Так, что у меня внутри что-то екнуло.
— Ты не давал о себе знать все эти дни! Ты игнорировал меня! — прошипела я, уже не в силах сдерживаться.
Нет, милыми улыбочками боль и отчаянье этих дней не загладить.
— Одетт, на нас смотрят.
— В Бездну! Ты поздно спохватился, надо было об этом думать до того, как привлек их внимание ко мне! — огрызнулась я, хотя отлично понимала, что мужчина прав.
Мы снова были в центре назревающего скандала.
— Разрешишь пригласить тебя на танец, леди Корвил? — спросил тот, совершенно не смущаясь и вновь поймал мою руку, поднес ее к губам и поцеловал.
— Ты что делаешь?
— Приглашаю тебя на танец.
— Целовать зачем?
И смотреть так, что душа уходит в пятки, а сердце пускается в галоп.
— Я тебя не целовал, — ответил Алисет, продолжая сжимать мою ладонь.
— А руку!
— Это лишь прелюдия, Одетт, — сообщил мужчина многозначительно, сверкнув глазами, потянул к себе, взял под локоть и потащил в центр зала.
А я позволила ему это сделать.
— Валкот, ты что, — сглотнула. — Ты со мной флиртуешь?
Конечно, я была удивлена. Потому что флирт и Валкот это как… как я и светские сплетни, две вещи несовместимые.
— Тебя это так удивляет?
— Да.
— Почему я не могу пофлиртовать с молодой красивой женщиной в невероятно красивом платье, которая мне безумно нравится? — спросил он, останавливаясь и притягивая к себе. — Я говорил, что в красном ты великолепна?
— Нет. Я ведь раньше его не надевала.
— Ты великолепна, Одетт. Надеюсь, не забыла уроки танцев?
— Не забыла, — ответила я, подстраиваясь под музыку и такт шагов мужчины. — Ты выбрал очень странный способ сообщить мне о своей симпатии, игнорируя меня все эти дни.
— Я тебя не игнорировал.
— Те короткие приветы через Дерека не считаются, — сказала я.
— Если бы я написал тебе, ты бы мне ответила, началась бы переписка.
— Ты говоришь это так, словно это нечто ужасное.