Читать «Бронзовый топор (Ричард Блейд - странствие 1)» онлайн - страница 84

Дж Лэрд

Он нахмурился, медвежья кровь на лице запеклась и почернела. Смахнув со лба темные чешуйки, Блейд сказал:

-- Может быть, нет... -- он тряхнул слугу за плечо. -- Ну, Сильво, ну? Думай, парень -- от этого зависит твоя жизнь... да и наши тоже!

Сильво скосил глаза. Над ним свистнуло копье, и слуга втянул голову в плечи.

-- Мужество, хозяин! Вот что самое главное для них. Мужество и подвиги в битвах! Стать великим воином -- вот цель жизни любого из них! Но мы-то не морские разбойники, хозяин... а они презирают всех, кто не принадлежит к их племени головорезов. И они не берут пленных -- кроме женщин, конечно. -Сильво отвел глаза, словно боялся встретиться взглядом с Талин.

Девушка сказала:

-- Убей меня, Блейд, когда придет время. -- Она пробежала пальцами по лезвию Айскалпа. -- У меня тонкая кость... хватит одного удара.

Блейд указал им на стену за своей спиной.

-- Стойте там, велел он, и сохраняйте спокойствие. Ни шагу от стены! Ни слова! Сильво, не пытайся помочь мне... и ты, Талин, тоже... вы можете все испортить. Я попробую сыграть по их правилам и поставлю на кон наши жизни -но с этим я справлюсь один. У меня нет времени объяснять свои планы: вы увидите... скоро! Не удивляйтесь, если я буду лгать; если вас заставят говорить -- хотя лучше бы ваши рты оставались закрытыми -- подтвердите мои слова.

Сильво скривил в ухмылке свою заячью губу:

-- Это нетрудно, хозяин. Когда надо, я могу врать даже перед ликом пресветлого Тунора.

Блейд повернулся к ним спиной. Ниша, образованная контрфорсами, была шириной футов восемь в том месте, где он стоял. Ухватив топор за конец рукояти, он проверил, что может перекрыть почти шесть футов. При некотором проворстве ему удастся отстоять нишу в случае нападения.

Итак, Ричард Блейд, возвышавшийся между массивными каменными выступами стены словно гигантский окровавленный призрак, облокотился на рукоять Айскалпа и стал наблюдать за затихающей битвой. На его лице застыло выражение скуки и крайнего презрения, изображенного весьма умело, в то время как острый взгляд не упускал ни малейших деталей резни.

Некоторые из людей Беаты еще оказывали сопротивление, но большинство, бросив оружие, молило о пощаде. Ее давали редко; сдавшихся, как правило, убивали на месте, но Блейд заметил нескольких мрачных пленников, которых сгоняли в угол двора. Королевы нигде не было видно. Разведчик решил, что ее либо убили, либо взяли в плен -- а, возможно, она сбежала из замка по какому-нибудь тайному ходу. Впрочем, это его уже не интересовало.

Двор замка, лестницы и бастионы усеивали тела защитников. Некоторые еще корчились; их приканчивали быстро и умело. Казалось, в данный момент победители были озабочены только грабежом, насилием и пьянством -- тем, что всегда следует после победы. В двадцати футах от Блейда молча лежала молодая женщина; к горлу ее был приставлен меч. Мужчины, отложив в сторону награбленную добычу, один за другим тянулись сюда, деловито насиловали ее и отходили, подбирая свое добро. Окинув двор внимательным взглядом, разведчик заметил еще несколько подобных сцен.