Читать «Блюз суккуба (= Падший ангел)» онлайн - страница 177
Райчел Мид
– Кинкейд, ты здорова? В последнее время ты какая-то странная.
Я заморгала и заставила себя вернуться к действительности.
– Да. Извини. Я просто задумалась. – Борясь с невесомостью, я добавила: – Отныне я приложу все силы, чтобы больше не быть странной.
У Дага отлегло от сердца.
– Конечно, соврать тебе ничего не стоит, но будем надеяться, что это правда.
– Да, – с улыбкой подтвердила я. – Будем надеяться.
Благодарности
Во-первых, хочу поблагодарить друзей и родных, которые своей любовью поддерживали меня во время написания этой книги. Этот роман никогда бы не увидел свет без моего мужа Майкла. Мы так часто говорили дома о Джорджине и ее неврозах, что ты вполне мог считать ее своей второй женой. Я люблю тебя.
Я должна выразить признательность клубу моих первых поклонников: Майклу, Дэвиду, Кристине и Марси. Вы послушно читали каждую страницу, которую я вам вручала, и с пониманием относились к моим требованиям дать ей немедленную оценку. Ваш энтузиазм и одобрение неизменно поддерживали меня. Не волнуйтесь, в один прекрасный день «Вестник» будет опубликован. Честное слово. Можете не сомневаться.
И наконец, спасибо редакторам и сотрудникам издательства, которые не давали мне сбиться с пути истинного: Кейту Маккину, Джиму Маккарти и Джону Сконьямильо. Благодарю за руководство и ценные советы.
Примечания
1
Номеру один
2
Обувная компания, основанная потомственными итальянскими обувщиками Марией Мариино и Бруно Мальи, которая до сих пор использует в работе ручной труд.
3
Торо, Генри Дэвид (1817–1862) – американский писатель и философ. Его книга «Уолден, или Жизнь в лесу», изданная в 1854 году, стала самым читаемым произведением американской классической литературы и оказала влияние на таких писателей, как Л.Толстой, У. Йейтс, Э. Хемингуэй.
4
Мейнстрим
5
Трансценденталист – участник американского литературно-философского движения XIX века, главой которого был Р.У.Эмерсен. Наиболее яркие представители: Г.Торо, Дж.Рипли, Т.Паркер.
6
Дьявол в женском обличье, соблазняющий мужчин.
7
Экшен, или боевик – фильм в котором особое внимание уделяется перестрелкам, дракам, погоням и т. п.
8
Изысканный итальянский десерт, приготавливаемый на основе сыра маскарпоне.
9
Неофициальное название Сиэтла.
10
Конец XVIII-начало XIX вв.
11
Миссула – город в штате Монтана в США.
12
Понюшка – маленькая щепотка нюхательного табаку, достаточная для одного приема.
13
«Сиэтл есть полуостров»
14
Широко распространенные путеводители по различным странам. Название получили по имени немецкого книготорговца и издателя К. Бедекера (1801–1859), первоначально составившего свои путеводители на основе данных, полученных им в результате путешествий и поездок.