Читать «Блюз суккуба (= Падший ангел)» онлайн - страница 13
Райчел Мид
– Да, конечно. – Картер бросил окурок в раковину. – Вряд ли до сих пор он имел возможность познакомиться с продавцами книжных магазинов.
Я открыла рот, чтобы возразить, но Джером помешал мне.
– Хватит. – Он снова бросил на Картера многозначительный взгляд. – Нам пора.
– Я… Минутку! – Невероятно… Картеру все-таки удалось отвлечь меня. – Я хочу узнать об этом охотнике на вампиров как можно больше.
– Джорджи, тебе нужно помнить только об одном. Будь осторожна. Очень осторожна. Я не шучу.
Услышав стальные нотки в голосе демона, я судорожно сглотнула.
– Но я ведь не вампир.
– Это неважно. Некоторые охотники следуют за вампирами, надеясь найти других. Ты можешь попасться такому типу под горячую руку. Заляг на дно. Не оставайся в одиночестве. Будут это смертные или бессмертные, не имеет значения. Можешь продолжить оказывать услуги Хью и пополнить счет еще несколькими душами.
Я подняла глаза к небу. Они направились к двери.
– Я говорю серьезно. Берегись. Будь тише воды, ниже травы. Не лезь в это дело.
– И, – подмигнув, добавил Картер, – передай от меня привет Сету Мортенсену.
Потом оба ушли, аккуратно закрыв за собой дверь. Это была пустая формальность, потому что они могли просто телепортироваться. А в худшем случае, разнести мою дверь на куски.
Я повернулась к Обри. Она сидела на спинке дивана и внимательно следила за происходившим, выгнув хвост.
– Ну, и что мне с этим делать? – спросила я.
Значит, Дьюан мертв? Ну да, он был ублюдком, и я действительно злилась, когда угрожала ему вчера вечером, но не хотела, чтобы его убили по-настоящему. И что с этим охотником на вампиров? Почему мне следует соблюдать осторожность, если…
– Дерьмо!
Мой взгляд упал на табло часов в микроволновке. Они деловито сообщили, что мне нужно срочно возвращаться в книжный магазин. Я тут же забыла про Дьюана, побежала в спальню и посмотрела на себя в зеркало. Обри неторопливо последовала за мной.
Что надеть? Конечно, можно было остаться в чем есть. В свитере и брюках я выглядела солидно и скромно, но их цветовая гамма почти сливалась с моими светло-русыми волосами. Такой наряд был бы впору библиотекарше. Хотела ли я выглядеть скромно? Может быть. Я сказала Картеру чистую правду: в мои планы не входило привлечь внимание любимого писателя.
И все же…
И все же я помнила, что сказал по этому поводу ангел. Мне не хотелось стать частью толпы, окружавшей Сета Мортенсена. Сиэтл был конечным пунктом его долгой поездки по стране. Конечно, за последний месяц он видел тысячи поклонников, делавших дурацкие замечания, лица которых слились в одно туманное пятно. Я советовала парню у стойки задать какой-нибудь оригинальный вопрос, а сама и не думала хоть как-то выделяться.
Через пять минут я снова стояла перед зеркалом, на этот раз облачившись в темно-фиолетовый шелковый топ с глубоким вырезом и шифоновую юбку в цветочек. Юбка почти прикрывала бедра и раздувалась, когда я поворачивалась. Такой наряд годился бы для танцев. Я надела коричневые босоножки и повернулась к Обри в поисках одобрения.