Читать «Бестселър = 1 + 1/2 + 1 1/2 = 3» онлайн - страница 3
Димитри Иванов
Ние често признаваме, че работническата тема например трудно ни се отдава. Думи като „план“, „производство“, „валцоване“, „кофраж“ ни се струват някак нехудожествени — и наистина са, — карат ни да се чувствуваме като на производствено съвещание. Други са думите, които ще ни развълнуват. Кабелите и манометрите са не-поетични.
Артър Хейли не би се уплашил от такива думи. И в тази книга се съдържат „нехудожествени“ неща. Значи има какво да научим от неговия начин на писане.
Самият Хейли не научава нищо ново за литературата или пък много умело го прикрива. Той знае, че не трябва да експериментира: читателите очакват нещо определено от всяка негова нова книга. Изненада ли ги, ще ги разочарова. Търговската марка означава гарантирано качество — не непременно високо, просто да не се променя. Проста или сложна, формулата на писане на Артър Хейли е един от пътищата към бестселърите и той не дава признаци, че ще й изневери.
Освен романите, които изброихме в началото, Артър Хейли е автор на пиесите „Нула часът“, „Примката на времето“ (плюс радиоадаптация), „Младите лекари“, театрални драматизации на „Летище“, „Колела“ и телевизионни преработки на повечето си произведения, както и на сборник телевизионни пиеси.
В началото пропуснах да кажа, че преди да стане летец и преди да отпътува за Канада, през 30-те години е работил като момче за всичко в една лондонска кантора.
Може да запитате: е, като си забравил да го кажеш в началото, не можеше ли да го прибавиш после, преди да ти отпечатат ръкописа? Не го направих, за да добием представа какви формули може да съдържа „Телевизионното писане отблизо“ (автор — Артър Хейли естествено); забравянето е грешка, а грешка допускай само там, където с нея целиш нещо!
Това е една от формулите, наред с винаги печелившата комбинация на Хейли: година (проучване) плюс половин година (планиране) плюс година и половина (писане): 1+1/2+1 1/2.
Информация за текста
Сканиране, разпознаване и редакция: Светослав Иванов, 2008
Публикация
Артър Хейли. Окончателната диагноза
Американска. Второ издание
„Народна култура“, София, 1992
Превод Веселин Лаптев
Предговор Димитри Иванов
Рецензент Жечка Георгиева
Редактор Иглика Василева
Редактор на издателството Дора Барова
Художник Николай Пекарев
Технически редактор Олга Стоянова
Коректор Евгения Джамбазова
Литературна група — ХЛ
Излязла от печат октомври 1992 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 20. Издателски коли 16,80
ДФ „Народна култура“ — София
ДФ „Балкан-прес“ — София
ISBN 954-04-0063-5
Doubleday Dell Publishing Group, Inc.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/7808]
Последна редакция: 2008-05-22 18:53:32
1
Наистина тогава никой не допускал, че увлечението по новата напитка ще надживее сезона. — Б. а.
2
Това е предговор към романа „[[7809|Окончателната диагноза]]“.