Читать «Бесстрашная Игрэйн» онлайн - страница 71
Корнелия Функе
Тут к ним подошёл Альберт. Он взглянул вверх и улыбнулся самой широкой из своих альбертовских улыбок:
– Это не очень-то дружелюбно. Но вообще-то вы никогда и не отличались особым дружелюбием. Если как следует подумать, вы всегда были необыкновенно вредным и гнусным типом. Ничем не лучше вашего господина, колдуна-халтурщика. Но у нас есть время. Мы оставим подле вас Сизифа, а сами пока поужинаем в Бибернеле. Если вдруг вспомнится ответ на вопрос этого благородного рыцаря, то просто пошлите к нам кота. Правда, если во время нашего отсутствия вас навестят те крестьяне, у которых вы отнимали свиней и кур, или те мужчины, которых вы принуждали служить у вас солдатами… м-да… – Альберт пожал плечами, – тогда у вас могут быть неприятности. Не все люди так миролюбивы, как мы и как этот благородный рыцарь. Но может, мы ещё застанем вас в живых, когда вернёмся после ужина. Может, да, а может, нет. Счастливо оставаться здесь одним в ночи. – Альберт потянул за собой Игрэйн. – О, стоит чёрта помянуть, он уж тут как тут! – Вдруг он обернулся. – Кажется, возвращаются люди из вашего войска. Но они вас наверняка любят. Вы же всегда были к ним добры, не правда ли? Так что…
– Стойте! – Голос Осмунда звучал намного визгливее, чем обычно. – Отвечайте, ну же! – прикрикнул он на своего начальника крепости и дал ему пинка, от которого загремели колючие доспехи Бездушного. – Ответьте наконец этому воздыхающему куску скорби на его вопрос!
– Нет, чёрт побери! И не подумаю! – прорычал Рован Бездушный и ткнул колючим локтем в бок своего господина. – Мне слишком нравится слушать его вечные воздыхания. А вы-то почему ничего не делаете? Оставляете нас тут болтаться одураченными перед всем миром! А я-то думал, вы великий волшебник!
Осмунд на это ничего не ответил.
– В настоящий момент он вообще никакой не волшебник, – ответил за него сэр Ламорак. – Я об этом позаботился. А насколько великим он был раньше, об этом можно поспорить.
Рован Бездушный метнул в своего беспомощного господина презрительный взгляд.
– И тем не менее! – пробурчал он. – Даже если ваши люди сейчас изрубят нас на куски, я ничего не скажу.
– Тогда я скажу! – выкрикнул Осмунд. Он так дрыгал в воздухе ногами, что с него свалились башмаки. – Они в шатре! В его шатре!
Игрэйн взглянула на него с недоумением:
– Лжец! Я была в его шатре. Там нет никаких дам. Я бы их заметила.
Бездушный воззрился на неё сверху, как будто ослышался.
– Что ты несёшь, мерзавка? – прорычал он. – Ты не могла быть в моём шатре.
– Разумеется, она там была, – ответил за Игрэйн Альберт. – И расколдовала вашу пику. Или почему, думаете, эта пика на сей раз не помогла вам победить?
На бледных щеках Рована Бездушного впервые появился румянец.
– Ну погоди, поганка! – прошипел он. – Когда я снова ступлю на землю…
– А вот этого придётся подождать, я думаю, – невозмутимо перебила Игрэйн.
Её отец вытащил из своих волос мышку, которая перепрыгнула на него с головы Альберта, и посадил на плечо.