Читать «Безумные сказки острова Тики» онлайн - страница 40
Роберт Лоуренс Стайн
Вскоре твои руки полны. Гора растёт до твоего подбородка. Джина глядит на тебя и начинает смеяться.
— Что тебя так насмешило? — возмущаешься ты.
— Пух! Он сделал тебе белую бороду, — она хихикает вновь, — Теперь ты похож на Хуахту!
— О, да! — ты тоже смеёшься, — Я знаю, что делать.
Повернувшись своим седобородым лицом к горе, ты произносишь низким, командным голосом:
— Я Хуахту. Пылай, о великий вулкан Кеналуа! Пылай!
Иди на .
131
Маски, которые носят ползучие фигуры — меньше и проще маски доктора Оутса. Они раздают подобные маски рабочим, упавшим на колени.
Доктор Оутс воздевает обе руки вверх и произносит нараспев пугающий стих:
Вы с Джиной переглядываетесь расширенными от страха глазами.
— Он зло! — восклицает Джина, — Мы должны убраться отсюда! Сейчас же!
— Мы обязаны остановить его, — возражаешь ты, — Кто знаешь, что он собирается делать? И это наша вина. Мы отдали ему глаз!
Если ты позволишь Джине уговорить тебя убежать прочь, иди на .
А если ты останешься и попытаешься остановить доктора Оутса, иди на .
132
Ты не знаешь, осталась ли в Глазе Тики какая-нибудь сила, и если да — то какая. Но ты обязан что-нибудь сделать!
Потянувшись назад, к столу с артефактами, ты хватаешь первое, что попадается тебе под руку. И выставляешь это перед собой.
Древнее зеркало.
Небо над палаткой прорезает молния. Одним ударом она врывается в палатку и бьёт в твоё зеркало, а затем рикошетит. Кала, в которого попадает заряд, падает на землю. Прямо на твоих глазах он ссыхается и превращается в пыль.
Всё, что от него осталось — это священный Глаз Тики.
Должен ли ты схватить его?
Нет. Лучше не стоит.
Пускай кто-нибудь другой выясняет, какие ещё тайны сокрыты в Глазе Тики!
133
Ужасное создание тащит тебя под воду. Оно затягивает тебя в другую пещеру, наполовину затопленную.
А также заполненную кучей гигантских осьминогов!
У тебя нет времени на мысли! На движения! На вопли!
Все чудовищные осьминоги оборачивают свои конечности вокруг тебя. Ряды присосок на каждой из них прилепляются к тебе с такой силой, что твоя кожа синеет. Они сплелись так сильно, что ты едва можешь дышать!
Осьминогов слишком много, чтобы их можно было сосчитать. И их, конечно же, слишком много, чтобы пытаться улизнуть. Если только ты не сможешь выпутаться из этого спутанного клубка и оставить их распутывать собственные узлы.
Если ты думаешь, что сможешь выпутаться на свободу из лабиринта осьминожьих щупалец, иди на .
Если ты попытаешься сбежать при помощи того способа, который всегда обеспечивал тебе победу над Джиной — щекотки под мышками — иди на .
134
— Ты нашёл утерянный глаз Тики! — восклицает доктор Оутс.
— Глаз Тики? — переспрашиваешь ты, глядя на осколок камня, лежащий на полотенце. Нарисованный глаз смотрит в ответ. Ты вздрагиваешь. Почему-то от этого камня у тебя мурашки бегут по спине.