Читать «Баланс игры. Контрразведывательный роман. Книга 2. Французский обиняк» онлайн - страница 166
Владимир Д. Бурбелюк
— Эта цифра исходная по шифровке? Ошибки нет?
— Господин директор, расшифровка идентична переданному сообщению!
Марсель махнул рукой, шифровальщик вышел, а в дверь, резко постучав, ворвались начальник отдела А4 и заместитель.
— Новые, целые кипы информации! — с порога восторженно почти заорал начальник отдела А4. — Такое может присниться только в страшном сне! Они обделывают свои делишки в таком масштабе! Что, в сравнении с этим грабежом, арест наших десяти агентов в Северной Америке на электронной фирме или раскрытие нашего источника в «Техас Инструментал», когда Советы такое творят!
Марсель отбросил, как он всегда делал, чрезмерную экспансивность начальника отдела Восток, полузакрыв глаза, затем внимательно выслушал доклад заместителя. Вздохнул и сказал:
— Когда же это кончится!
Начальник А4 и заместитель недоуменно глянули на директора, потом оглянулись, словно думая, что фраза относится к кому-то еще в кабинете, но кроме них никого не было.
— Что вы сказали? Я не понял! — тихо, без своего обычного апломба спросил заместитель.
— Да все! Это все! Холодная война, схватки под ковром, политики-проститутки! Вот с этим Призом мы еще глубже во все это проваливаемся. Лучше бы его не было, этого нашего приза! Ни конца ни края не видно, просто безысходность!
— Что это вы сегодня так?! — вырвалось у контрразведчика из А4.
— Как говорят англичане, у меня большой сплин!
Директор собрал бумаги, принесенные ему контрразведчиком, грустно улыбнулся и отпустил всех. Набрал номер телефона, который получил из рук Франсуа Миттерана, президента Франции, после своего первого доклада ему о сверхценном агенте Призе.
— Здравствуйте, господин президент! У меня опять много новостей! Разрешите приехать на аудиенцию?
Телефон был хоть и защищенный от несанкционированной прослушки, тем не менее подробно по этому виду связи Марсель никогда не говорил.
Несмотря на то что время встречи с президентом было зафиксировано, Марселю пришлось ждать почти час.
— Извините, Марсель! Сами видели, кто выходил от меня только что! — Франсуа даже привстал со своего кресла, испытывая неудобство от того, что держал почти час в приемной человека, который своей работой принес и дал ему уважение главного союзника — Северной Америки и остальных членов НATO.
— Вот тут мы сегодня получили самые свежие данные! Они просто шокируют! — произнес холодным тоном Марсель и протянул папку.
Миттеран углубился в чтение, иногда поднимая глаза на директора DST, а потом и вовсе, словно забыл про него, так и сидел, уткнувшись в тексты переводов.
— М-да! — протянул Миттеран и остановил повернутые внутрь себя, ничего не выражающие глаза на Марселе. — Кто делает перевод?
— Поль Радон (Paul Radon) на абажуре настольной лампы! — не придавая значения сказанному, ответил директор и увидел вытянувшееся лицо президента.
— Это как, «на абажуре»? — спросил Миттеран, предполагая, что это шутка или термин из области контрразведки.
— Да очень просто! — улыбнулся директор. — Поль кладет фотографии или негативы на абажур, включает мощную лампочку и на просвет читает и переводит. У него два стола вместе составлены, на которых грудами лежат русско-французские словари, разговорники, энциклопедии. Он там колдует над русским языком, который может поворачивать в любую сторону, трактовать по-разному одно и то же понятие, словом…