Читать «Багряное Пламя» онлайн - страница 199

Cake The Cat

Дикарей всё равно было слишком много, и бороться с ними не имело никакого смысла. Я оказался слишком слаб, и даже будь я в состоянии проникнуть разумом в Изнанку, вряд ли бы это помогло. Снова я стал проваливаться в туман, не предпринимая больше попыток очистить свой разум и вспомнить тревожащий меня образ. Лишь о ней я думал, лишь она изгоняла боль, с ней я мог раствориться в этой безбрежной белой дымке и не думать ни о чем, кроме нашей любви. В этом было спасение от боли, которую приносили воспоминания. В них я никогда не видел ничего, кроме тьмы и безнадежности, и только одно из них могло даровать мне покой.

Следующие дни превратились для меня в непрекращающуюся пытку: я пытался вспомнить, и никак не мог. Боль была не физической, но другого толка, какая бывает от долгого умственного напряжения. Это был единственный способ остановить Килмара. Я знал: он враг мне. Не только по причине неизвестности его мотивов и происхождения, но и потому… Я никак не мог сформулировать причину моей неприязни к этому существу, кем бы он ни был, демоном ли, богом или тем и другим. Стоило ли вообще доверять Антартесу, единственное желание которого – защитить своё творение всеми силами и даже ценой собственной жизни? Меня раздирало на части, но я упрямо продолжал копошиться в своей памяти, силясь вырвать из лап забвения нужный фрагмент. Антартес сообщил мне способ остановить Килмара, отдал мне нечто необычайно ценное, что мой человеческий разум не смог вместить, не смог осознать, и потому спрятал от себя самого, дабы сберечь целостность рассудка.

Меня куда-то тащили, как я предполагал – к Лику Огреда, но как в таком случае эти дикари собирались защитить себя от моих возможностей взаимодействия с Изнанкой, представить себе не мог. Наверняка они предусмотрели такой поворот событий, однако полной уверенности в умственных способностей этих зверолюдей у меня не было. Зин лично кормила меня на привалах, ни на минуту не давая ослабить стягивающие меня по рукам и ногам веревки, как будто будь у меня свободными хотя бы ноги, я бы бросился бежать в лес под прицелом трех десятков луков подобно испуганной лани. Странного вида каша, которую ели дикари, и которой кормили меня, действовала подобно снотворному, и уже после первой трапезы я едва мог осознавать этот ее эффект, не говоря уже о более серьезных мыслях. Никто не обращал на меня внимания сверх нужды, и все мои попытки заговорить сталкивались с ледяной стеной молчания, и даже Зин, постоянно обихаживающая меня, за всё время пути не проронила ни слова. Я чувствовал себя донельзя уставшим и разбитым, постоянно хотелось спать, и новых попыток откопать сокрытое знание я уже не предпринимал, растворившись в блаженном сонном тумане.

Спустя, наверное, неделю меня привели туда, где всё начиналось, а точнее, в пещеры, испещрявшие пространство вокруг культовой поляны, на которой возвышался странный дуб с человеческим лицом. Я и представить себе не мог, что всё то время, пока мы шли через лес к Лику Огреда, мы шли над огромными системами искусственных пещер, замаскированных так тщательно, что даже кеметы не смогли их обнаружить. Входы в них представляли собой крошечные дыры в земле, закрытые сверху дерном, камнями или кустарником. Меня, всё так же связанного и упелёнанного без возможности пошевелить даже мизинцем, передавали с рук на руки и опустили в открывшийся лаз, зияющий темнотой. Я почувствовал холодное прикосновение земли и опавшей листвы, камней и корней, а затем очутился в узком пространстве туннеля, едва освещенного далеким светом факелов. Стены его оказались выложены аккуратно подогнанными друг к другу камнями без видимых следов какого-либо раствора. Здесь меня приняли еще двое незнакомых мне дикарей, не обменявшимися с теми, кто был на верху, даже парой слов.