Читать «Армянские государства эпохи Багратидов и Византия IX–XI вв.» онлайн - страница 264

Карен Никитич Юзбашян

1143

Скил., с. 474–475.

1144

Арист., гл. XV. Эту деталь подчеркивает и Скилица (Скил., 474. 95).

1145

Arisdagues, 1864, с. 90, примеч. 1.

1146

Honigmann, 1963, с. 188–189.

1147

Арист., гл. XVI; Матф. Эд., с. 118–122; Скил., с. 462–464; Аттал., с. 46–47; Ибн ал-Асир, IX, с. 410–411, рус. пер.: Материалы, с. 117; Honigmann, 1963, с. 181–182; Cahen, 1946–1948, с. 16–17; Манандян, 1952, с. 47–49.

Ошибочная датировка этого похода, обычная в старой литературе, встречается и в новейших трудах. Так, Н. Н. Шенгелия в работе «Сельджуки и Грузия» (рус. резюме, с. 388) полагает, что поход был предпринят в 1058 г. Ср. Юзбашян, 1960, с. 18.

1148

Юзбашян, 1962.

1149

Аристакэс, 1968, с. 165, примеч. 3–7.

1150

Еремян, 1963, с. 86 и карта.

1151

Аристакэс, 1968, с. 146, примеч. 23.

1152

Honigmann, 1963, с. 181, примеч. 10; Еремян, 1963, с. 86.

1153

Еремян, 1963, с. 42.

1154

подробнее см. Адонц, 1971, с. 23, примеч. 1; Honigmann, 1963, с. 181, примеч. 12.

1155

См.: Юзбашян, 1960, с. 15–20.

1156

Скил., с. 462.54–56.

1157

Аттал., с. 46.24.

1158

Арист., с. 92–93.

1159

Матф. Эд., с. 121.

1160

В передаче Аристакэса (Арист., с. 96. 2–4): «Либо верни мне города и гавары, отторгнутые от тачиков твоими предками, либо ежедневно уплачивай по тысяче дахеканов». Текст, конечно, неаутентичен.

1161

Скил., с. 479.

1162

Арист., с. 96.

1163

Арист., с. 96–97.

1164

Скил., с. 484 и сл.; Honigmann, 1963, с. 183; Cahen, 1946–1948, с. 102.

1165

Арист., с. 102.

1166

Скил., с. 483–484.

1167

Скил., с. 484. 23–25.

1168

Ср. Арист., с. 105: «Когда персы прознали об их (т. е. ромеев) смутах и взаимной вражде, они многократно обрушивались на нас, чем завершилась гибель нашей страны».

1169

Адонц, 1908, с. 15–16.

1170

Адонц, 1971, с. 16.

1171

Арист., с. 106–107; ср.: Матф. Эд., с. 128. В русский перевод Аристакэса Ластивертци (с. 110–111) вкралась ошибка, здесь «Липарит» — не кто иной, как Иванэ, сын Липарита.

1172

Арист., с. 107–110.

1173

Э. Прюдом локализует город на левом берегу Евфрата. В новоармянском переводе Аристакэса соответствующее место толкуется как «южный город» (харав — «Юг»). Конструкция фразы Аристакэса допускает и такое толкование. Но этот город упомянут и у Матфея Эдесского, причем здесь интересующее нас наименование стоит в винительном падеже и является, безусловно, топонимом. В рукописях Матфея Эдесского значатся также Хатав в и Хасав. Именно этой форме отдано предпочтение в новоармянском переводе Матфея Эдесского — по мнению Р. М. Бартикяна, здесь, возможно, искажение араб, хисн — «крепость».

Но то обстоятельство, что форма Харав встречается у двух не зависящих друг от друга авторов, приводит к убеждению, что изначальной и правильной является именно эта форма (Arisdagues, 1864, с. 117, примеч. 1; Аристакэс, 1971, с. 79, 143, примеч. 182; Матф. Эд., 1973, с. 85, 324, примеч. 22).